From a3a66be76e7e942be61b4ff6b2e1687de504aefc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Wed, 29 Jul 2020 12:32:09 +0200 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po-properties/es.po | 2246 ++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 1153 insertions(+), 1093 deletions(-) diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po index 201591db20..1f7afe3027 100644 --- a/po-properties/es.po +++ b/po-properties/es.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-28 23:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-29 15:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-27 14:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-29 10:18+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Spanish - Spain \n" "Language: es_ES\n" @@ -30,9 +30,9 @@ msgstr "" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:200 #: gdk/gdkseat.c:201 gdk/gdksurface.c:486 gdk/gdksurface.c:487 -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:985 -#: gtk/gtkicontheme.c:986 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:145 -#: gtk/gtkwindow.c:854 +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993 +#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:145 +#: gtk/gtkwindow.c:853 msgid "Display" msgstr "Pantalla" @@ -61,7 +61,7 @@ msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" msgstr "Desplazamiento vertical del punto de acceso del cursor" #: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:231 -#: gtk/gtkfilefilter.c:187 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:342 +#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:340 #: gtk/gtktextmark.c:135 msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Nombre" msgid "Name of this cursor" msgstr "Nombre de este cursor" -#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 +#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 msgid "Texture" msgstr "Textura" @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Herramienta" msgid "The tool that is currently used with this device" msgstr "La herramienta usada actualmente con este dispositivo" -#: gdk/gdkdevice.c:289 gtk/gtkmenubutton.c:395 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688 +#: gdk/gdkdevice.c:289 gtk/gtkmenubutton.c:372 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688 msgid "Direction" msgstr "Dirección" @@ -215,11 +215,11 @@ msgstr "RGBA" msgid "Input shapes" msgstr "Formas de entrada" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:167 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:171 msgid "Default Display" msgstr "Visor predeterminado" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:172 msgid "The default display for GDK" msgstr "El visor predeterminado para GDK" @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "La superficie padre" msgid "Autohide" msgstr "Ocultar automáticamente" -#: gdk/gdksurface.c:473 gdk/gdksurface.c:474 gtk/gtkwidget.c:1076 +#: gdk/gdksurface.c:473 gdk/gdksurface.c:474 gtk/gtkwidget.c:1051 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" @@ -268,10 +268,15 @@ msgid "Mapped" msgstr "Mapeado" #: gdk/gdktoplevel.c:103 gdk/gdktoplevel.c:104 gtk/gtkcssnode.c:617 -#: gtk/gtkswitch.c:538 +#: gtk/gtkswitch.c:537 msgid "State" msgstr "Estado" +#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:596 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:597 +#| msgid "Surface" +msgid "Drag Surface" +msgstr "Superficie de arrastre" + #: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 msgid "The display that will use this cursor" msgstr "La pantalla que usará este cursor" @@ -324,14 +329,6 @@ msgstr "ID del dispositivo" msgid "Device identifier" msgstr "Identificador del dispositivo" -#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 -msgid "Cell renderer" -msgstr "Renderización de la celda" - -#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 -msgid "The cell renderer represented by this accessible" -msgstr "La renderización de la celda representada por este accesible" - #: gtk/gtkaboutdialog.c:370 msgid "Program name" msgstr "Nombre del programa" @@ -467,22 +464,22 @@ msgstr "Ajustar licencia" msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Indica si se debe ajustar el texto de la licencia." -#: gtk/gtkaccellabel.c:135 gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkexpander.c:318 -#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:740 gtk/gtkmenubutton.c:422 +#: gtk/gtkaccellabel.c:133 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:316 +#: gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:738 gtk/gtkmenubutton.c:399 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:136 +#: gtk/gtkaccellabel.c:134 msgid "The text displayed next to the accelerator" msgstr "El texto mostrado junto al acelerador" -#: gtk/gtkaccellabel.c:142 gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:326 -#: gtk/gtklabel.c:761 gtk/gtkmenubutton.c:429 gtk/gtkstack.c:385 +#: gtk/gtkaccellabel.c:140 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:324 +#: gtk/gtklabel.c:759 gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkstack.c:383 msgid "Use underline" msgstr "Utilizar subrayado" -#: gtk/gtkaccellabel.c:143 gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkexpander.c:327 -#: gtk/gtklabel.c:762 gtk/gtkmenubutton.c:430 +#: gtk/gtkaccellabel.c:141 gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:325 +#: gtk/gtklabel.c:760 gtk/gtkmenubutton.c:407 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -490,15 +487,6 @@ msgstr "" "Si se establece, un subrayado en el texto indica que el siguiente carácter " "se utiliza como el nemotécnico de la teclas aceleradora" -#: gtk/gtkaccessible.c:155 gtk/gtkeventcontroller.c:198 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 gtk/gtkwidgetpaintable.c:242 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" - -#: gtk/gtkaccessible.c:156 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "El widget referenciado por este accesible." - #: gtk/gtkactionable.c:69 msgid "Action name" msgstr "Nombre de la acción" @@ -515,16 +503,16 @@ msgstr "Acción del valor objetivo" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "El parámetro para acciones de invocación" -#: gtk/gtkactionbar.c:155 gtk/gtkinfobar.c:380 +#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:379 msgid "Reveal" msgstr "Mostrar" -#: gtk/gtkactionbar.c:156 +#: gtk/gtkactionbar.c:155 msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" msgstr "Controla si la barra de acción muestra o no su contenido" #: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150 -#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:207 gtk/gtkspinbutton.c:412 +#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:205 gtk/gtkspinbutton.c:410 msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -603,8 +591,8 @@ msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "El texto que mostrar en la parte superior del diálogo" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:708 gtk/gtkcolorbutton.c:229 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:531 gtk/gtkfontbutton.c:513 -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkwindow.c:775 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:542 gtk/gtkfontbutton.c:513 +#: gtk/gtknativedialog.c:226 gtk/gtkwindow.c:774 msgid "Modal" msgstr "Modal" @@ -708,17 +696,17 @@ msgstr "Ventana activa" msgid "The window which most recently had focus" msgstr "La ventana que ha tenido el foco más recientemente" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:678 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:677 msgid "Show a menubar" msgstr "Mostrar una barra de menú" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:679 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:678 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" "Cierto si la ventana debe mostrar una barra de menú en la parte superior de " "la ventana" -#: gtk/gtkaspectframe.c:137 gtk/gtkwidget.c:1147 +#: gtk/gtkaspectframe.c:137 gtk/gtkwidget.c:1122 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Alineación horizontal" @@ -726,7 +714,7 @@ msgstr "Alineación horizontal" msgid "X alignment of the child" msgstr "Alineación X del hijo" -#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1160 +#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1135 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alineación vertical" @@ -750,73 +738,73 @@ msgstr "Obedecer al hijo" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" msgstr "Forzar la proporción para que coincida con el hijo del marco" -#: gtk/gtkaspectframe.c:166 gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:784 -#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:364 gtk/gtkflowbox.c:512 -#: gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtklistbox.c:3455 gtk/gtklistitem.c:185 -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1665 -#: gtk/gtkrevealer.c:352 gtk/gtkscrolledwindow.c:758 gtk/gtksearchbar.c:316 -#: gtk/gtkstack.c:335 gtk/gtktreeexpander.c:458 gtk/gtkviewport.c:390 -#: gtk/gtkwindow.c:946 gtk/gtkwindowhandle.c:542 +#: gtk/gtkaspectframe.c:166 gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkcombobox.c:782 +#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:362 gtk/gtkflowbox.c:509 +#: gtk/gtkframe.c:188 gtk/gtklistbox.c:3448 gtk/gtklistitem.c:185 +#: gtk/gtknotebook.c:568 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1665 +#: gtk/gtkrevealer.c:352 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 gtk/gtksearchbar.c:324 +#: gtk/gtkstack.c:333 gtk/gtktreeexpander.c:459 gtk/gtkviewport.c:388 +#: gtk/gtkwindow.c:945 gtk/gtkwindowhandle.c:542 msgid "Child" msgstr "Hijo" -#: gtk/gtkaspectframe.c:167 gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkexpander.c:365 -#: gtk/gtkflowbox.c:513 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3456 +#: gtk/gtkaspectframe.c:167 gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:363 +#: gtk/gtkflowbox.c:510 gtk/gtkframe.c:189 gtk/gtklistbox.c:3449 #: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1666 gtk/gtkrevealer.c:353 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtksearchbar.c:317 gtk/gtkviewport.c:391 -#: gtk/gtkwindow.c:947 gtk/gtkwindowhandle.c:543 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:325 gtk/gtkviewport.c:389 +#: gtk/gtkwindow.c:946 gtk/gtkwindowhandle.c:543 msgid "The child widget" msgstr "El widget hijo" -#: gtk/gtkassistant.c:257 +#: gtk/gtkassistant.c:252 msgid "Page type" msgstr "Tipo de página" -#: gtk/gtkassistant.c:258 +#: gtk/gtkassistant.c:253 msgid "The type of the assistant page" msgstr "El tipo de página del asistente" -#: gtk/gtkassistant.c:271 +#: gtk/gtkassistant.c:266 msgid "Page title" msgstr "Título de página" -#: gtk/gtkassistant.c:272 +#: gtk/gtkassistant.c:267 msgid "The title of the assistant page" msgstr "El título de la página del asistente" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Page complete" msgstr "Página completa" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Indica si todos los campos requeridos en la página se han rellenado" -#: gtk/gtkassistant.c:293 +#: gtk/gtkassistant.c:288 msgid "Child widget" msgstr "Widget hijo" -#: gtk/gtkassistant.c:294 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "The content the assistant page" msgstr "El contenido de la página del asistente" -#: gtk/gtkassistant.c:597 gtk/gtkdialog.c:544 +#: gtk/gtkassistant.c:590 gtk/gtkdialog.c:542 msgid "Use Header Bar" msgstr "Usar barra de cabecera" -#: gtk/gtkassistant.c:598 gtk/gtkdialog.c:545 +#: gtk/gtkassistant.c:591 gtk/gtkdialog.c:543 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Usar barra de cabecera para las acciones." -#: gtk/gtkassistant.c:605 gtk/gtknotebook.c:1107 gtk/gtkstack.c:747 +#: gtk/gtkassistant.c:598 gtk/gtknotebook.c:1105 gtk/gtkstack.c:745 msgid "Pages" msgstr "Páginas" -#: gtk/gtkassistant.c:606 +#: gtk/gtkassistant.c:599 msgid "The pages of the assistant." msgstr "Las páginas del asistente" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkrecentmanager.c:281 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkrecentmanager.c:281 msgid "Filename" msgstr "Nombre de archivo" @@ -824,33 +812,53 @@ msgstr "Nombre de archivo" msgid "Bookmark file to load" msgstr "Archivo de marcadores que cargar" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:888 -#: gtk/gtklabel.c:747 gtk/gtktext.c:890 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:886 +#: gtk/gtklabel.c:745 gtk/gtktext.c:888 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:240 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:266 msgid "Attributes to query" msgstr "Atributos que consultar" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:275 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:301 msgid "IO priority" msgstr "Prioridad de E/S" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:276 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:302 msgid "Priority used when loading" msgstr "Prioridad usada al cargar" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:299 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:325 msgid "loading" msgstr "cargando" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:300 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:326 msgid "TRUE if files are being loaded" msgstr "Verdadero si los archivos se están cargando" -#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkboxlayout.c:730 gtk/gtkcellareabox.c:317 -#: gtk/gtkiconview.c:471 gtk/gtktreeviewcolumn.c:304 +#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:510 gtk/gtknumericsorter.c:542 +#: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296 +msgid "Expression" +msgstr "Expresión" + +#: gtk/gtkboolfilter.c:166 +#| msgid "Expression to compare with" +msgid "Expression to evaluate" +msgstr "Expresión que evaluar" + +#: gtk/gtkboolfilter.c:176 +#| msgid "Inverted" +msgid "Invert" +msgstr "Invertir" + +#: gtk/gtkboolfilter.c:177 +#| msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgid "If the expression result should be inverted" +msgstr "Si se debe invertir el resultado de la expresión" + +#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317 +#: gtk/gtkiconview.c:465 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 msgid "Spacing" msgstr "Espaciado" @@ -858,30 +866,30 @@ msgstr "Espaciado" msgid "The amount of space between children" msgstr "La cantidad de espacio entre hijos" -#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkboxlayout.c:716 gtk/gtkflowbox.c:3617 +#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3611 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogéneo" -#: gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3618 +#: gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3612 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Indica si todos los hijos deben ser del mismo tamaño" -#: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkboxlayout.c:748 gtk/gtkcenterbox.c:205 +#: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:205 msgid "Baseline position" msgstr "Posición de la línea base" -#: gtk/gtkbox.c:273 gtk/gtkboxlayout.c:749 gtk/gtkcenterbox.c:206 +#: gtk/gtkbox.c:273 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:206 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" "La posición de la línea base de los widgets alineados si hay espacio " "adicional disponible" -#: gtk/gtkboxlayout.c:717 +#: gtk/gtkboxlayout.c:709 msgid "Distribute space homogeneously" msgstr "Distribuir el espacio de manera homogénea" -#: gtk/gtkboxlayout.c:731 +#: gtk/gtkboxlayout.c:723 msgid "Spacing between widgets" msgstr "Espaciado entre los widgets" @@ -902,7 +910,7 @@ msgid "The object the builder is evaluating for" msgstr "El objeto que el constructor está evaluando" #: gtk/gtkbuilder.c:332 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:564 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:570 msgid "Scope" msgstr "Ámbito" @@ -918,7 +926,7 @@ msgstr "Bytes" msgid "bytes containing the UI definition" msgstr "bytes que contienen la definición del IU combinado" -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:235 +#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:233 msgid "Resource" msgstr "Recurso" @@ -930,7 +938,7 @@ msgstr "recurso que contiene la definición del IU combinado" msgid "scope to use when instantiating listitems" msgstr "ámbito que usar al instalar elementos de lista" -#: gtk/gtkbutton.c:223 +#: gtk/gtkbutton.c:221 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" @@ -938,21 +946,21 @@ msgstr "" "Texto del etiqueta del widget dentro del botón, si el botón contiene una " "etiqueta del widget" -#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcombobox.c:671 gtk/gtkentry.c:467 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640 +#: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkcombobox.c:669 gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638 msgid "Has Frame" msgstr "Tiene marco" -#: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkmenubutton.c:437 +#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkmenubutton.c:414 msgid "Whether the button has a frame" msgstr "Indica si el botón tiene un marco" -#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:209 -#: gtk/gtkmenubutton.c:415 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:847 +#: gtk/gtkbutton.c:241 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:209 gtk/gtkimage.c:207 +#: gtk/gtkmenubutton.c:392 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:846 msgid "Icon Name" msgstr "Nombre del icono" -#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkmenubutton.c:416 +#: gtk/gtkbutton.c:242 gtk/gtkmenubutton.c:393 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" msgstr "El nombre del icono usado para poblar automáticamente el botón" @@ -1008,12 +1016,12 @@ msgstr "Mostrar números de las semanas" msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Si es TRUE, se muestran los números de las semanas" -#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:305 +#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Espacio que se introduce entre las celdas" #: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:318 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349 msgid "Expand" msgstr "Expandir" @@ -1082,7 +1090,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "La célula de área para la que se creó este contexto" #: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 msgid "Minimum Width" msgstr "Anchura mínimo" @@ -1138,132 +1146,132 @@ msgstr "Modo del acelerador" msgid "The type of accelerators" msgstr "El tipo de aceleradores" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:292 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:284 msgid "mode" msgstr "modo" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:293 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Modo editable del CellRenderer" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:293 msgid "visible" msgstr "visible" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 msgid "Display the cell" msgstr "Mostrar la celda" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:997 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:972 msgid "Sensitive" msgstr "Sensible" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Mostrar la celda sensible" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 msgid "xalign" msgstr "xalign" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:317 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 msgid "The x-align" msgstr "La alineación x" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:318 msgid "yalign" msgstr "yalign" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 msgid "The y-align" msgstr "La alineación y" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 msgid "xpad" msgstr "xpad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:337 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 msgid "The xpad" msgstr "La separación x" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:338 msgid "ypad" msgstr "ypad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:347 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 msgid "The ypad" msgstr "La separación y" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:348 msgid "width" msgstr "anchura" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:357 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 msgid "The fixed width" msgstr "La anchura fija" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:358 msgid "height" msgstr "altura" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:367 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 msgid "The fixed height" msgstr "La altura fija" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:376 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:368 msgid "Is Expander" msgstr "Es expansor" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 msgid "Row has children" msgstr "La fila tiene hijos" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:385 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 msgid "Is Expanded" msgstr "Está expandido" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "La fila es una fila de expansor, y está expandida" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:393 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:385 msgid "Cell background color name" msgstr "Nombre del color de fondo de la celda" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:394 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Color de fondo de la celda como una cadena" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:398 msgid "Cell background RGBA color" msgstr "Color de fondo RGBA de la celda" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:407 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:399 msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "Color de fondo de la celda como GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:414 gtk/gtkeditablelabel.c:340 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 gtk/gtkeditablelabel.c:369 msgid "Editing" msgstr "Editando" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:415 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:407 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Indica si la renderización de la celda está en modo de edición" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:423 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:415 msgid "Cell background set" msgstr "Establece el fondo de la celda" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:424 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:416 msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "Indica si el color de fondo de la celda está establecido" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:629 gtk/gtkdropdown.c:456 -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:684 gtk/gtkflattenlistmodel.c:438 -#: gtk/gtkgridview.c:1093 gtk/gtklistview.c:838 gtk/gtkmaplistmodel.c:404 -#: gtk/gtkmultiselection.c:357 gtk/gtkshortcutcontroller.c:552 -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:287 gtk/gtksortlistmodel.c:427 -#: gtk/gtktreelistmodel.c:716 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413 +#: gtk/gtkgridview.c:1093 gtk/gtklistview.c:836 gtk/gtkmaplistmodel.c:375 +#: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:558 gtk/gtkslicelistmodel.c:264 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:792 gtk/gtktreelistmodel.c:706 msgid "Model" msgstr "Modelo" @@ -1280,7 +1288,7 @@ msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "" "Una columna en el modelo de origen de datos del que se obtienen las cadenas" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:173 gtk/gtkcombobox.c:715 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:173 gtk/gtkcombobox.c:713 msgid "Has Entry" msgstr "Tiene entrada" @@ -1288,52 +1296,52 @@ msgstr "Tiene entrada" msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "Si es falso, no permitir introducir cadenas distintas de las elegidas" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Objeto Pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 msgid "The pixbuf to render" msgstr "El pixbuf a renderizar" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf del expansor abierto" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "El pixbuf para el expansor abierto" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf del expansor cerrado" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "El pixbuf para el expansor cerrado" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 msgid "The texture to render" msgstr "La textura que renderizar" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 msgid "Icon Size" msgstr "Tamaño del icono" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "El valor de GTKIconSize que especifica el tamaño del icono renderizado" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 gtk/gtkimage.c:210 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:208 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "El nombre del icono del tema de iconos" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkmodelbutton.c:1123 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:221 gtk/gtkmodelbutton.c:1092 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593 msgid "Icon" msgstr "Icono" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:224 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 gtk/gtkimage.c:222 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "El icono mostrado" @@ -1341,9 +1349,9 @@ msgstr "El icono mostrado" msgid "Value of the progress bar" msgstr "Valor de la barra de progreso" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:190 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1135 gtk/gtkprogressbar.c:205 gtk/gtktextbuffer.c:465 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:187 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1104 gtk/gtkprogressbar.c:203 gtk/gtktextbuffer.c:465 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -1383,21 +1391,21 @@ msgstr "Alineación y del texto" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "La alineación vertical del texto, desde 0 (superior) a 1 (inferior)." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:992 -#: gtk/gtkprogressbar.c:182 gtk/gtkrange.c:380 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1001 +#: gtk/gtkprogressbar.c:180 gtk/gtkrange.c:372 msgid "Inverted" msgstr "Invertido" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:183 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:181 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Invertir la dirección en la que aumentan las barras de progreso" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:373 gtk/gtkscalebutton.c:217 -#: gtk/gtkscrollbar.c:199 gtk/gtkspinbutton.c:362 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:365 gtk/gtkscalebutton.c:215 +#: gtk/gtkscrollbar.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:360 msgid "Adjustment" msgstr "Ajuste" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:363 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:361 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "El ajuste que mantiene el valor del botón incrementable" @@ -1409,16 +1417,16 @@ msgstr "Tasa de subida" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "La tasa de aceleración cuando mantiene apretado un botón" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:376 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:673 gtk/gtkspinbutton.c:374 msgid "Digits" msgstr "Dígitos" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:377 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:375 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "El número de lugares decimales que mostrar" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1162 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163 gtk/gtkswitch.c:525 gtk/gtktogglebutton.c:161 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1131 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1132 gtk/gtkswitch.c:524 gtk/gtktogglebutton.c:160 msgid "Active" msgstr "Activo" @@ -1432,7 +1440,7 @@ msgid "Pulse of the spinner" msgstr "Pulso del marcador incrementable" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:168 gtk/gtkrecentmanager.c:294 -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:311 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288 msgid "Size" msgstr "Tamaño" @@ -1442,168 +1450,168 @@ msgstr "" "El valor de GTKIconSize que especifica el tamaño del marcador incrementable " "renderizado" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 msgid "Text to render" msgstr "Texto a renderizar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 msgid "Markup" msgstr "Marcado" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 msgid "Marked up text to render" msgstr "Texto resaltado a renderizar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "" "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto del renderizador" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Modo de parágrafo simple" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Indica si se debe mantener todo el texto en un sólo parágrafo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:215 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:215 msgid "Background color name" msgstr "Nombre del color de fondo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:216 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:216 msgid "Background color as a string" msgstr "Color de fondo como una cadena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 msgid "Background color as RGBA" msgstr "Color de fondo como RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:229 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:229 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Color de fondo como GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:244 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:244 msgid "Foreground color name" msgstr "Nombre del color de primer plano" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:245 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:245 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Color de primer plano como una cadena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Color de primer plano como RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:258 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:258 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Color de primer plano como GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkeditable.c:400 gtk/gtktexttag.c:274 -#: gtk/gtktextview.c:860 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:400 gtk/gtktexttag.c:274 +#: gtk/gtktextview.c:857 msgid "Editable" msgstr "Editable" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:861 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:858 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Indica si el texto puede modificarse por el usuario" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:335 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333 #: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298 msgid "Font" msgstr "Tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" msgstr "" "Descripción de la tipografía como una cadena, ejemplo: «Sans Italic 12»" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Descripción de la tipografía como una estructura PangoFontDescription" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:306 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:306 msgid "Font family" msgstr "Familia tipográfica" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:307 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:307 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "" "Nombre de la familia tipográfica, ej. Sans, Helvética, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtkcellrenderertext.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348 #: gtk/gtktexttag.c:314 msgid "Font style" msgstr "Estilo de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkcellrenderertext.c:358 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356 #: gtk/gtktexttag.c:323 msgid "Font variant" msgstr "Variante de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkcellrenderertext.c:366 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364 #: gtk/gtktexttag.c:332 msgid "Font weight" msgstr "Anchura de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtkcellrenderertext.c:374 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372 #: gtk/gtktexttag.c:343 msgid "Font stretch" msgstr "Estiramiento de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtkcellrenderertext.c:382 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380 #: gtk/gtktexttag.c:352 msgid "Font size" msgstr "Tamaño de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:372 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:372 msgid "Font points" msgstr "Puntos de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:373 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:373 msgid "Font size in points" msgstr "Tamaño de la tipografía en puntos" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:362 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:362 msgid "Font scale" msgstr "Escala de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 msgid "Font scaling factor" msgstr "Factor de escalado de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:441 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:441 msgid "Rise" msgstr "Elevar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Desplazamiento del texto sobre la línea base (por debajo de la línea base la " "elevación es negativa)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:481 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:481 msgid "Strikethrough" msgstr "Tachar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:482 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:482 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Indica si se tacha el texto" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:489 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:489 msgid "Underline" msgstr "Subrayado" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:490 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:490 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Estilo de subrayado de este texto" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:401 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:401 msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " @@ -1613,11 +1621,11 @@ msgstr "" "como una ayuda cuando está renderizando el texto. Si no comprende este " "parámetro probablemente no lo necesite" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtklabel.c:867 gtk/gtkprogressbar.c:244 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:865 gtk/gtkprogressbar.c:242 msgid "Ellipsize" msgstr "Elipsis" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1625,28 +1633,28 @@ msgstr "" "El lugar preferido para la elipsis de la cadena, si el renderizador de la " "celda no tiene espacio suficiente para mostrar la cadena completa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtkfilechooserbutton.c:524 -#: gtk/gtklabel.c:885 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtkfilechooserbutton.c:535 +#: gtk/gtklabel.c:883 msgid "Width In Characters" msgstr "Anchura en caracteres" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtklabel.c:886 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:884 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "La anchurade la etiqueta, en caracteres" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtklabel.c:919 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:917 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Anchura máxima en caracteres" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "La anchura máxima de la celda, en caracteres" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:547 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:547 msgid "Wrap mode" msgstr "Modo de ajuste" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1654,189 +1662,189 @@ msgstr "" "Cómo romper la cadena en líneas múltiples, si el renderizador de la celda no " "tiene suficiente espacio para mostrar la cadena completa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 msgid "Wrap width" msgstr "Ajustar anchura" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "La anchura a la que el texto se ajusta" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktreeviewcolumn.c:372 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:370 msgid "Alignment" msgstr "Alineación" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 msgid "How to align the lines" msgstr "Cómo alinear las líneas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkpasswordentry.c:399 -#: gtk/gtksearchentry.c:268 gtk/gtktext.c:822 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkpasswordentry.c:391 +#: gtk/gtksearchentry.c:266 gtk/gtktext.c:820 msgid "Placeholder text" msgstr "Escribir aquí" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "Texto renderizado cuando una celda editable está vacía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:694 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:694 msgid "Background set" msgstr "Establece el fondo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557 gtk/gtktexttag.c:695 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:695 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el color de fondo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:702 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:702 msgid "Foreground set" msgstr "Establece el primer plano" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtktexttag.c:703 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:703 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al color de frente" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564 gtk/gtktexttag.c:706 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:706 msgid "Editability set" msgstr "Establece la editabilidad" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtktexttag.c:707 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:707 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la editabilidad del texto" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:568 gtk/gtktexttag.c:710 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:710 msgid "Font family set" msgstr "Establece familia tipográfica" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:711 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:711 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta a la familia de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:714 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:714 msgid "Font style set" msgstr "Establece el estilo de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:715 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:715 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el estilo de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:718 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:718 msgid "Font variant set" msgstr "Establece la variante de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:719 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:719 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la variante de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:722 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:722 msgid "Font weight set" msgstr "Establece el peso de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:723 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:723 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el peso de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:726 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:726 msgid "Font stretch set" msgstr "Establece el ancho de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:727 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:727 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el estiramiento de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:730 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:730 msgid "Font size set" msgstr "Establece el tamaño de tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:731 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:731 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el tamaño de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:734 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:734 msgid "Font scale set" msgstr "Establece la escala de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:735 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:735 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "" "Indica si esta etiqueta escala el tamaño de la tipografía por un factor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:754 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:754 msgid "Rise set" msgstr "Establece el elevamiento" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:755 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:755 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la elevación" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:770 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:770 msgid "Strikethrough set" msgstr "Establece el tachado" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:771 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:771 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el tachado" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:778 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:778 msgid "Underline set" msgstr "Establece el subrayado" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:779 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:779 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el subrayado" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:742 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:742 msgid "Language set" msgstr "Establece el idioma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:743 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:743 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al idioma en que se renderiza el texto" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 msgid "Ellipsize set" msgstr "Establece la elipsis" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el modo de elipsis" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 msgid "Align set" msgstr "Establece alineación" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el modo de alineamiento" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:166 msgid "Toggle state" msgstr "Estado conmutable" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 msgid "The toggle state of the button" msgstr "El estado conmutable del botón" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:176 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:174 msgid "Inconsistent state" msgstr "Estado inconsistente" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:177 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:175 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "El estado inconsistente del botón" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:184 gtk/gtklistbox.c:3436 gtk/gtklistitem.c:173 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:182 gtk/gtklistbox.c:3429 gtk/gtklistitem.c:173 msgid "Activatable" msgstr "Activable" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:185 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:183 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "El botón conmutable puede ser activado" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:192 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:190 msgid "Radio state" msgstr "Estado de radio" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:193 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:191 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Dibujar el botón de activación como un botón de radio" @@ -1848,13 +1856,13 @@ msgstr "Modelo CellView" msgid "The model for cell view" msgstr "El modelo para la vista de celda" -#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:401 gtk/gtkiconview.c:582 -#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:423 +#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:401 gtk/gtkiconview.c:576 +#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421 msgid "Cell Area" msgstr "Área de la celda" -#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:402 gtk/gtkiconview.c:583 -#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:424 +#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:402 gtk/gtkiconview.c:577 +#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "El GtkCellArea usado para la distribución de las celdas" @@ -1883,19 +1891,19 @@ msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "" "Indica si se debe solicitar espacio suficiente para cada fila en el modelo" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:188 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:219 msgid "Draw Indicator" msgstr "Indicador de dibujo" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:189 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:220 msgid "If the indicator part of the button is displayed" msgstr "Si se muestra la parte de conmutación del botón" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:195 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:226 msgid "Inconsistent" msgstr "Inconsistente" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:196 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:227 msgid "If the check button is in an “in between” state" msgstr "Si el botón de conmutación está en un estado «intermedio»" @@ -1909,10 +1917,10 @@ msgstr "Indica si se debe dar un valor alfa al color" # components/music/nautilus-music-view.c:198 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:258 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:512 gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:523 gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 gtk/gtkshortcutssection.c:321 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkstack.c:349 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkstack.c:347 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 msgid "Title" msgstr "Título" @@ -1952,44 +1960,44 @@ msgstr "Color actual como GdkRGBA" msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Indica si se debe mostrar el alfa" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:726 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:671 msgid "Show editor" msgstr "Mostrar editor" -#: gtk/gtkcolorscale.c:305 +#: gtk/gtkcolorscale.c:293 msgid "Scale type" msgstr "Tipo de escala" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:479 msgid "RGBA Color" msgstr "Color RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:479 msgid "Color as RGBA" msgstr "Color como RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:485 gtk/gtklabel.c:830 gtk/gtklistbox.c:3448 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 gtk/gtklabel.c:828 gtk/gtklistbox.c:3441 #: gtk/gtklistitem.c:221 msgid "Selectable" msgstr "Seleccionable" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:485 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Indica si la muestra es seleccionable" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:488 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:485 msgid "Has Menu" msgstr "Tiene menú" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:488 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:485 msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Indica si la muestra debe ser configurable" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:491 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:488 msgid "Can Drop" msgstr "Puede soltar" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:491 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:488 msgid "Whether the swatch should accept drops" msgstr "Indica si la muestra debe aceptar soltar" @@ -2001,7 +2009,7 @@ msgstr "Columnas" msgid "List of columns" msgstr "Lista de columnas" -#: gtk/gtkcolumnview.c:630 gtk/gtkgridview.c:1094 gtk/gtklistview.c:839 +#: gtk/gtkcolumnview.c:630 gtk/gtkgridview.c:1094 gtk/gtklistview.c:837 msgid "Model for the items displayed" msgstr "Modelo para los elementos mostrados" @@ -2009,7 +2017,7 @@ msgstr "Modelo para los elementos mostrados" msgid "Show row separators" msgstr "Mostrar separadores de filas" -#: gtk/gtkcolumnview.c:642 gtk/gtklistbox.c:511 gtk/gtklistview.c:851 +#: gtk/gtkcolumnview.c:642 gtk/gtklistbox.c:508 gtk/gtklistview.c:849 msgid "Show separators between rows" msgstr "Mostrar separadores entre filas" @@ -2022,7 +2030,7 @@ msgid "Show separators between columns" msgstr "Mostrar separadores entre columnas" #: gtk/gtkcolumnview.c:665 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:270 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:403 gtk/gtktreelistrowsorter.c:243 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:816 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544 msgid "Sorter" msgstr "Modo de ordenación" @@ -2030,16 +2038,16 @@ msgstr "Modo de ordenación" msgid "Sorter with sorting choices of the user" msgstr "Clasificador con opciones de ordenación del usuario" -#: gtk/gtkcolumnview.c:677 gtk/gtkgridview.c:1105 gtk/gtklistview.c:862 +#: gtk/gtkcolumnview.c:677 gtk/gtkgridview.c:1105 gtk/gtklistview.c:860 msgid "Single click activate" msgstr "Activación con una sola pulsación" -#: gtk/gtkcolumnview.c:678 gtk/gtkgridview.c:1106 gtk/gtklistview.c:863 +#: gtk/gtkcolumnview.c:678 gtk/gtkgridview.c:1106 gtk/gtklistview.c:861 msgid "Activate rows on single click" msgstr "Activar filas con una única pulsación" -#: gtk/gtkcolumnview.c:689 gtk/gtkiconview.c:542 gtk/gtktreeview.c:1069 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:379 +#: gtk/gtkcolumnview.c:689 gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1023 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377 msgid "Reorderable" msgstr "Reordenable" @@ -2047,11 +2055,11 @@ msgstr "Reordenable" msgid "Whether columns are reorderable" msgstr "Indica si se pueden ordenar las columnas" -#: gtk/gtkcolumnview.c:701 gtk/gtkgridview.c:1117 gtk/gtklistview.c:874 +#: gtk/gtkcolumnview.c:701 gtk/gtkgridview.c:1117 gtk/gtklistview.c:872 msgid "Enable rubberband selection" msgstr "Activar selección de banda de goma" -#: gtk/gtkcolumnview.c:702 gtk/gtkgridview.c:1118 gtk/gtklistview.c:875 +#: gtk/gtkcolumnview.c:702 gtk/gtkgridview.c:1118 gtk/gtklistview.c:873 msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse" msgstr "Permitir seleccionar elementos arrastrando con el ratón" @@ -2064,12 +2072,12 @@ msgid "Column view this column is a part of" msgstr "Vista de columna esta columna es parte de" #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:246 gtk/gtkdropdown.c:430 gtk/gtkgridview.c:1053 -#: gtk/gtklistview.c:826 +#: gtk/gtklistview.c:824 msgid "Factory" msgstr "Fábrica" #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:247 gtk/gtkdropdown.c:431 gtk/gtkdropdown.c:445 -#: gtk/gtkgridview.c:1054 gtk/gtklistview.c:827 +#: gtk/gtkgridview.c:1054 gtk/gtklistview.c:825 msgid "Factory for populating list items" msgstr "Fábrica para poblar elementos de la lista" @@ -2081,8 +2089,8 @@ msgstr "Título mostrado en la cabecera" msgid "Sorter for sorting items according to this column" msgstr "Clasificador para ordenar elementos de acuerdo a esta columna" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:282 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:240 -#: gtk/gtkstack.c:378 gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 gtk/gtkwidget.c:990 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:282 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:238 +#: gtk/gtkstack.c:376 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:965 msgid "Visible" msgstr "Visible" @@ -2098,8 +2106,8 @@ msgstr "Menú de la cabecera" msgid "Menu to use on the title of this column" msgstr "Menú que usar el el título de esta columna" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 -#: gtk/gtkwindow.c:768 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 +#: gtk/gtkwindow.c:767 msgid "Resizable" msgstr "Redimensionable" @@ -2119,51 +2127,51 @@ msgstr "Anchura fija" msgid "Fixed width of this column" msgstr "Anchura fija de esta columna" -#: gtk/gtkcombobox.c:637 +#: gtk/gtkcombobox.c:635 msgid "ComboBox model" msgstr "Modelo de ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:638 +#: gtk/gtkcombobox.c:636 msgid "The model for the combo box" msgstr "El modelo para el ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:655 +#: gtk/gtkcombobox.c:653 msgid "Active item" msgstr "Elemento activo" -#: gtk/gtkcombobox.c:656 +#: gtk/gtkcombobox.c:654 msgid "The item which is currently active" msgstr "El elemento que está activo actualmente" -#: gtk/gtkcombobox.c:672 +#: gtk/gtkcombobox.c:670 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Indica si el ComboBox dibuja un marco alrededor del hijo" -#: gtk/gtkcombobox.c:686 +#: gtk/gtkcombobox.c:684 msgid "Popup shown" msgstr "Emergente mostrado" -#: gtk/gtkcombobox.c:687 +#: gtk/gtkcombobox.c:685 msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" msgstr "Indica si se muestra el desplegable del combo" -#: gtk/gtkcombobox.c:701 +#: gtk/gtkcombobox.c:699 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Sensibilidad del botón" -#: gtk/gtkcombobox.c:702 +#: gtk/gtkcombobox.c:700 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Indica si el botón desplegable es sensible cunado el modelo está vacío" -#: gtk/gtkcombobox.c:716 +#: gtk/gtkcombobox.c:714 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Indica si el ComboBox tiene una entrada" -#: gtk/gtkcombobox.c:729 +#: gtk/gtkcombobox.c:727 msgid "Entry Text Column" msgstr "Columna de entrada de texto" -#: gtk/gtkcombobox.c:730 +#: gtk/gtkcombobox.c:728 msgid "" "The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -2171,11 +2179,11 @@ msgstr "" "La columna en el modelo de caja combinada para asociar con cadenas de la " "entrada si la caja combinada se creó con #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: gtk/gtkcombobox.c:745 +#: gtk/gtkcombobox.c:743 msgid "ID Column" msgstr "ID de la columna" -#: gtk/gtkcombobox.c:746 +#: gtk/gtkcombobox.c:744 msgid "" "The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -2183,19 +2191,19 @@ msgstr "" "La columna en el modelo de caja combinada que proporciona los ID de cadenas " "para los valores en el modelo" -#: gtk/gtkcombobox.c:759 +#: gtk/gtkcombobox.c:757 msgid "Active id" msgstr "ID activo" -#: gtk/gtkcombobox.c:760 +#: gtk/gtkcombobox.c:758 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "El valor del ID de la columna para la fila activa" -#: gtk/gtkcombobox.c:774 +#: gtk/gtkcombobox.c:772 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Anchura fija del emergente" -#: gtk/gtkcombobox.c:775 +#: gtk/gtkcombobox.c:773 msgid "" "Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -2203,7 +2211,7 @@ msgstr "" "Indica si la anchura del emergente debería ser fija coincidiendo con la " "anchura reservada para la caja combinada" -#: gtk/gtkcombobox.c:785 +#: gtk/gtkcombobox.c:783 msgid "The child_widget" msgstr "El _:widget hijo" @@ -2339,40 +2347,45 @@ msgstr "Valor inicial" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "El valor inicial especificado para esta propiedad" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:239 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:265 msgid "attributes" msgstr "atributos" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:251 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:277 msgid "error" msgstr "error" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:252 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:278 msgid "Error encountered while loading files" msgstr "Encontrado error al cargar los archivos" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:263 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:324 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:289 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:323 #: gtk/gtkvideo.c:296 msgid "File" msgstr "Archivo" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:264 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:290 msgid "The file to query" msgstr "El archivo que consultar" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:287 gtk/gtkfilterlistmodel.c:672 -#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:426 gtk/gtkmaplistmodel.c:392 -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 gtk/gtkslicelistmodel.c:275 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:415 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:313 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 msgid "Item type" msgstr "Tipo de elemento" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:288 gtk/gtkfilterlistmodel.c:673 -#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:427 gtk/gtkmaplistmodel.c:393 -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 gtk/gtkslicelistmodel.c:276 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:314 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 msgid "The type of elements of this object" msgstr "El tipo de elementos de este objeto" +#: gtk/gtkdirectorylist.c:337 +#| msgid "Monitor" +msgid "monitored" +msgstr "monitorizado" + +#: gtk/gtkdirectorylist.c:338 +#| msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgid "TRUE if the directory is monitored for changes" +msgstr "Cierto si se monitorizan los cambios de la carpeta" + #: gtk/gtkdragicon.c:373 msgid "The widget to display as drag icon." msgstr "El widget que mostrar como icono de arrastrar." @@ -2414,7 +2427,8 @@ msgid "Contains Pointer" msgstr "Contiene un cursor" #: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:227 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:224 -msgid "Whether the pointer is inthe controllers widget or a descendant" +#| msgid "Whether the pointer is inthe controllers widget or a descendant" +msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant" msgstr "Indica si el cursor está en el controlador del widget o en un hijo" #: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:590 @@ -2441,19 +2455,19 @@ msgstr "Fábrica de lista" msgid "Model for the displayed items" msgstr "Modelo para los elementos mostrados" -#: gtk/gtkdropdown.c:469 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:416 +#: gtk/gtkdropdown.c:469 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415 msgid "Selected" msgstr "Seleccionado" -#: gtk/gtkdropdown.c:470 gtk/gtksingleselection.c:417 +#: gtk/gtkdropdown.c:470 gtk/gtksingleselection.c:416 msgid "Position of the selected item" msgstr "Posición del elemento seleccionado" -#: gtk/gtkdropdown.c:481 gtk/gtksingleselection.c:428 +#: gtk/gtkdropdown.c:481 gtk/gtksingleselection.c:427 msgid "Selected Item" msgstr "Elemento seleccionado" -#: gtk/gtkdropdown.c:482 gtk/gtksingleselection.c:429 +#: gtk/gtkdropdown.c:482 gtk/gtksingleselection.c:428 msgid "The selected item" msgstr "El elemento seleccionado" @@ -2466,11 +2480,6 @@ msgid "Whether to show a search entry in the popup" msgstr "" "Indica si se debe mostrar una entrada de búsqueda en la ventana emergente" -#: gtk/gtkdropdown.c:510 gtk/gtknumericsorter.c:282 gtk/gtkstringfilter.c:252 -#: gtk/gtkstringsorter.c:218 -msgid "Expression" -msgstr "Expresión" - #: gtk/gtkdropdown.c:511 msgid "Expression to determine strings to search for" msgstr "Expresión para determinar qué cadenas buscar" @@ -2554,11 +2563,11 @@ msgstr "Anchura máxima en caracteres" msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "La anchura máxima de la entrada, en caracteres" -#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:784 +#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:782 msgid "X align" msgstr "X alineación" -#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:785 +#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:783 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2566,7 +2575,7 @@ msgstr "" "La alineación horizontal, desde 0 (izquierda) hasta 1 (derecha). Al revés " "para distribuciones D-->I." -#: gtk/gtkeditablelabel.c:341 +#: gtk/gtkeditablelabel.c:370 msgid "Whether the widget is in editing mode" msgstr "Indica si el widget está en modo edición" @@ -2574,7 +2583,7 @@ msgstr "Indica si el widget está en modo edición" msgid "The contents of the buffer" msgstr "El contenido del búfer" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:523 msgid "Text length" msgstr "Longitud del texto" @@ -2582,27 +2591,27 @@ msgstr "Longitud del texto" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Longitud del texto actualmente en el búfer" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:452 gtk/gtktext.c:750 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtktext.c:748 msgid "Maximum length" msgstr "Longitud máxima" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:453 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:451 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Cero si no hay máximo" -#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtktext.c:743 +#: gtk/gtkentry.c:443 gtk/gtktext.c:741 msgid "Text Buffer" msgstr "Búfer de texto" -#: gtk/gtkentry.c:446 +#: gtk/gtkentry.c:444 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Objeto de búfer de texto que realmente almacena la entrada de texto" -#: gtk/gtkentry.c:460 gtk/gtktext.c:916 +#: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtktext.c:914 msgid "Visibility" msgstr "Visibilidad" -#: gtk/gtkentry.c:461 gtk/gtktext.c:917 +#: gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktext.c:915 msgid "" "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2610,27 +2619,27 @@ msgstr "" "Falso muestra el «carácter invisible» en lugar del texto actual (modo " "contraseña)" -#: gtk/gtkentry.c:468 +#: gtk/gtkentry.c:466 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE quita el bisel exterior de la entrada" -#: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtktext.c:758 +#: gtk/gtkentry.c:472 gtk/gtktext.c:756 msgid "Invisible character" msgstr "Carácter invisible" -#: gtk/gtkentry.c:475 +#: gtk/gtkentry.c:473 msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" msgstr "" "El carácter que usar cuando se enmascaren los contenidos de la entrada (en " "«modo contraseña»)" -#: gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtkpasswordentry.c:406 gtk/gtksearchentry.c:275 -#: gtk/gtktext.c:765 +#: gtk/gtkentry.c:479 gtk/gtkpasswordentry.c:398 gtk/gtksearchentry.c:273 +#: gtk/gtktext.c:763 msgid "Activates default" msgstr "Activar predeterminado" -#: gtk/gtkentry.c:482 gtk/gtkpasswordentry.c:407 gtk/gtksearchentry.c:276 -#: gtk/gtktext.c:766 +#: gtk/gtkentry.c:480 gtk/gtkpasswordentry.c:399 gtk/gtksearchentry.c:274 +#: gtk/gtktext.c:764 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2638,58 +2647,58 @@ msgstr "" "Indica si se debe activar el widget predeterminado (como el botón " "predeterminado en un diálogo) cuando se pulse INTRO" -#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtktext.c:772 +#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtktext.c:770 msgid "Scroll offset" msgstr "Desplazamiento del scroll" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:487 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Número de píxeles de la entrada desplazados en scroll fuera de la pantalla " "hacia la izquierda" -#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtktext.c:785 +#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtktext.c:783 msgid "Truncate multiline" msgstr "Truncar multilínea" -#: gtk/gtkentry.c:502 gtk/gtktext.c:786 +#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtktext.c:784 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Indica si se truncan las pegadas multilíneas a una línea." -#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:797 gtk/gtktextview.c:996 +#: gtk/gtkentry.c:511 gtk/gtktext.c:795 gtk/gtktextview.c:993 msgid "Overwrite mode" msgstr "Modo de sobrescritura" -#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtktext.c:798 +#: gtk/gtkentry.c:512 gtk/gtktext.c:796 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Indica si el texto introducido sobrescribe el existente" -#: gtk/gtkentry.c:526 +#: gtk/gtkentry.c:524 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Longitud del texto actualmente en la entrada" -#: gtk/gtkentry.c:538 gtk/gtktext.c:809 +#: gtk/gtkentry.c:536 gtk/gtktext.c:807 msgid "Invisible character set" msgstr "Conjunto de caracteres invisibles" -#: gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtktext.c:810 +#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:808 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "" "Indica si se ha establecido la invisibilidad del conjunto de caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:550 +#: gtk/gtkentry.c:548 msgid "Progress Fraction" msgstr "Fracción de progreso" -#: gtk/gtkentry.c:551 +#: gtk/gtkentry.c:549 msgid "The current fraction of the task that’s been completed" msgstr "La fracción actual completada de la tarea" -#: gtk/gtkentry.c:564 +#: gtk/gtkentry.c:562 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Progreso del paso del pulso" -#: gtk/gtkentry.c:565 +#: gtk/gtkentry.c:563 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -2697,201 +2706,201 @@ msgstr "" "La fracción del ancho total de la entrada para mover el bloque de rebote de " "progreso para cada llamada a gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:579 gtk/gtkpasswordentry.c:400 gtk/gtksearchentry.c:269 +#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkpasswordentry.c:392 gtk/gtksearchentry.c:267 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" msgstr "Mostrar texto en la entrada cuando esta vacía y no tiene el foco" -#: gtk/gtkentry.c:590 +#: gtk/gtkentry.c:588 msgid "Primary paintable" msgstr "Dibujable primario" -#: gtk/gtkentry.c:591 +#: gtk/gtkentry.c:589 msgid "Primary paintable for the entry" msgstr "El dibujable primario para la entrada" -#: gtk/gtkentry.c:602 +#: gtk/gtkentry.c:600 msgid "Secondary paintable" msgstr "Dibujable secundario" -#: gtk/gtkentry.c:603 +#: gtk/gtkentry.c:601 msgid "Secondary paintable for the entry" msgstr "El dibujable secundario para la entrada" -#: gtk/gtkentry.c:614 +#: gtk/gtkentry.c:612 msgid "Primary icon name" msgstr "Nombre del icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:615 +#: gtk/gtkentry.c:613 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Nombre del icono para el icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:626 +#: gtk/gtkentry.c:624 msgid "Secondary icon name" msgstr "Nombre del icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:627 +#: gtk/gtkentry.c:625 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Nombre del icono para el icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:638 +#: gtk/gtkentry.c:636 msgid "Primary GIcon" msgstr "GIcon primario" -#: gtk/gtkentry.c:639 +#: gtk/gtkentry.c:637 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon para el icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:650 +#: gtk/gtkentry.c:648 msgid "Secondary GIcon" msgstr "GIcon secundario" -#: gtk/gtkentry.c:651 +#: gtk/gtkentry.c:649 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon para el icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:662 +#: gtk/gtkentry.c:660 msgid "Primary storage type" msgstr "Tipo de almacenamiento primario" -#: gtk/gtkentry.c:663 +#: gtk/gtkentry.c:661 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "La representación empleada para el icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:675 +#: gtk/gtkentry.c:673 msgid "Secondary storage type" msgstr "Tipo de almacenamiento secundario" -#: gtk/gtkentry.c:676 +#: gtk/gtkentry.c:674 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "La representación empleada para el icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:694 +#: gtk/gtkentry.c:692 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Icono primario activable" -#: gtk/gtkentry.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:693 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Indica si el icono primario es activable" -#: gtk/gtkentry.c:712 +#: gtk/gtkentry.c:710 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Icono secundario activable" -#: gtk/gtkentry.c:713 +#: gtk/gtkentry.c:711 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Indica si el icono secundario es activable" -#: gtk/gtkentry.c:731 +#: gtk/gtkentry.c:729 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Sensibilidad del icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:732 +#: gtk/gtkentry.c:730 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Indica si el icono primario es sensible" -#: gtk/gtkentry.c:750 +#: gtk/gtkentry.c:748 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Sensibilidad del icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:751 +#: gtk/gtkentry.c:749 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Indica si el icono secundario es sensible" -#: gtk/gtkentry.c:764 +#: gtk/gtkentry.c:762 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Texto de la sugerencia del icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:765 gtk/gtkentry.c:794 +#: gtk/gtkentry.c:763 gtk/gtkentry.c:792 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "El contenido de la consejo para el icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:778 +#: gtk/gtkentry.c:776 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Texto de la sugerencia del icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtkentry.c:809 +#: gtk/gtkentry.c:777 gtk/gtkentry.c:807 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "El contenido de la sugerencia para el icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:793 +#: gtk/gtkentry.c:791 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Marcado de la sugerencia del icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:808 +#: gtk/gtkentry.c:806 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Marcado de la sugerencia del icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:825 gtk/gtktext.c:839 gtk/gtktextview.c:1022 +#: gtk/gtkentry.c:823 gtk/gtktext.c:837 gtk/gtktextview.c:1019 msgid "IM module" msgstr "Módulo ME" -#: gtk/gtkentry.c:826 gtk/gtktext.c:840 gtk/gtktextview.c:1023 +#: gtk/gtkentry.c:824 gtk/gtktext.c:838 gtk/gtktextview.c:1020 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Qué módulo de ME se debe usar" -#: gtk/gtkentry.c:837 +#: gtk/gtkentry.c:835 msgid "Completion" msgstr "Completado" -#: gtk/gtkentry.c:838 +#: gtk/gtkentry.c:836 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "El objeto de completado auxiliar" -#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:858 -#: gtk/gtktextview.c:1038 +#: gtk/gtkentry.c:854 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:856 +#: gtk/gtktextview.c:1035 msgid "Purpose" msgstr "Propósito" -#: gtk/gtkentry.c:857 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:859 -#: gtk/gtktextview.c:1039 +#: gtk/gtkentry.c:855 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:857 +#: gtk/gtktextview.c:1036 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Propósito del campo de texto" -#: gtk/gtkentry.c:870 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:872 -#: gtk/gtktextview.c:1054 +#: gtk/gtkentry.c:868 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:870 +#: gtk/gtktextview.c:1051 msgid "hints" msgstr "pistas" -#: gtk/gtkentry.c:871 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:873 -#: gtk/gtktextview.c:1055 +#: gtk/gtkentry.c:869 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:871 +#: gtk/gtktextview.c:1052 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Pistas para el comportamiento del campo de texto" -#: gtk/gtkentry.c:889 +#: gtk/gtkentry.c:887 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" msgstr "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto de la entrada" -#: gtk/gtkentry.c:900 gtk/gtktext.c:902 gtk/gtktexttag.c:557 -#: gtk/gtktextview.c:972 +#: gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtktext.c:900 gtk/gtktexttag.c:557 +#: gtk/gtktextview.c:969 msgid "Tabs" msgstr "Pestañas" -#: gtk/gtkentry.c:901 +#: gtk/gtkentry.c:899 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Un lista de ubicaciones tabuladas que aplicar al texto de la entrada" -#: gtk/gtkentry.c:913 +#: gtk/gtkentry.c:911 msgid "Emoji icon" msgstr "Icono del emoticono" -#: gtk/gtkentry.c:914 +#: gtk/gtkentry.c:912 msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Indica si se debe mostrar un icono para el emoticono" -#: gtk/gtkentry.c:926 gtk/gtklabel.c:949 gtk/gtkpasswordentry.c:426 -#: gtk/gtktext.c:936 gtk/gtktextview.c:1078 +#: gtk/gtkentry.c:924 gtk/gtklabel.c:947 gtk/gtkpasswordentry.c:418 +#: gtk/gtktext.c:934 gtk/gtktextview.c:1075 msgid "Extra menu" msgstr "Menú extra" -#: gtk/gtkentry.c:927 gtk/gtkpasswordentry.c:427 +#: gtk/gtkentry.c:925 gtk/gtkpasswordentry.c:419 msgid "Model menu to append to the context menu" msgstr "Modelo de menú que añadir al menú contextual" -#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtktext.c:909 +#: gtk/gtkentry.c:931 gtk/gtktext.c:907 msgid "Enable Emoji completion" msgstr "Activar completado de emoticonos" -#: gtk/gtkentry.c:934 gtk/gtktext.c:910 +#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtktext.c:908 msgid "Whether to suggest Emoji replacements" msgstr "Indica si se deben sugerir reemplazos de emoticonos" @@ -2911,7 +2920,7 @@ msgstr "Longitud mínima de clave" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Longitud mínima de la clave de búsqueda para buscar coincidencias" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:316 gtk/gtkiconview.c:400 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:316 gtk/gtkiconview.c:394 msgid "Text column" msgstr "Columna de texto" @@ -2960,6 +2969,11 @@ msgstr "Selección en línea" msgid "Your description here" msgstr "Aquí su descripción" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 +#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:243 +msgid "Widget" +msgstr "Widget" + #: gtk/gtkeventcontroller.c:199 msgid "Widget the gesture relates to" msgstr "Widget al que se refiere el gesto" @@ -3004,39 +3018,39 @@ msgstr "Indica si el foco es descendiente del controlador del widget" msgid "Flags" msgstr "Opciones" -#: gtk/gtkexpander.c:310 gtk/gtktreelistmodel.c:1100 +#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtktreelistmodel.c:1090 msgid "Expanded" msgstr "Expandido" -#: gtk/gtkexpander.c:311 +#: gtk/gtkexpander.c:309 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Indica si el expansor ha sido abierto para revelar el widget hijo" -#: gtk/gtkexpander.c:319 +#: gtk/gtkexpander.c:317 msgid "Text of the expander’s label" msgstr "Texto de la etiqueta del expansor" -#: gtk/gtkexpander.c:334 gtk/gtklabel.c:754 gtk/gtkmodelbutton.c:1149 +#: gtk/gtkexpander.c:332 gtk/gtklabel.c:752 gtk/gtkmodelbutton.c:1118 msgid "Use markup" msgstr "Usar marcado" -#: gtk/gtkexpander.c:335 gtk/gtklabel.c:755 +#: gtk/gtkexpander.c:333 gtk/gtklabel.c:753 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "El texto de la etiqueta incluye marcado XML. Vea pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:342 gtk/gtkframe.c:183 +#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtkframe.c:181 msgid "Label widget" msgstr "Widget etiqueta" -#: gtk/gtkexpander.c:343 +#: gtk/gtkexpander.c:341 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Un widget para mostrar en lugar de la etiqueta usual del expansor" -#: gtk/gtkexpander.c:356 +#: gtk/gtkexpander.c:354 msgid "Resize toplevel" msgstr "Redimensionar nivel superior" -#: gtk/gtkexpander.c:357 +#: gtk/gtkexpander.c:355 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" @@ -3044,55 +3058,75 @@ msgstr "" "Indica si el expansor redimensionará la ventana de nivel superior al " "expandirse y contraerse" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:499 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:510 msgid "Dialog" msgstr "Diálogo" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:500 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:511 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "El diálogo del selector de archivos que se va a usar." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:513 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:524 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "El título del diálogo de selección de archivos." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:525 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:536 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "La anchura del widget del botón, en caracteres." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:532 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:543 msgid "Whether to make the dialog modal" msgstr "Indica si se debe hacer el diálogo modal" -#: gtk/gtkfilechooser.c:153 gtk/gtkshortcut.c:161 +#: gtk/gtkfilechooser.c:84 gtk/gtkshortcut.c:161 msgid "Action" msgstr "Acción" -#: gtk/gtkfilechooser.c:154 +#: gtk/gtkfilechooser.c:85 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "El tipo de operación que el selector de archivo está realizando" -#: gtk/gtkfilechooser.c:160 gtk/gtkfilterlistmodel.c:660 +#: gtk/gtkfilechooser.c:91 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565 msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: gtk/gtkfilechooser.c:161 +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "El filtro actual para seleccionar qué archivos se están mostrando" -#: gtk/gtkfilechooser.c:166 +#: gtk/gtkfilechooser.c:97 msgid "Select Multiple" msgstr "Selección múltiple" -#: gtk/gtkfilechooser.c:167 +#: gtk/gtkfilechooser.c:98 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Indica si se permite la selección de múltiples archivos" -#: gtk/gtkfilechooser.c:179 +#: gtk/gtkfilechooser.c:113 +#| msgid "Filter" +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:114 +#| msgid "The model being filtered" +msgid "List model of filters" +msgstr "Modelo de lista de filtros" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +#| msgid "Shortcut Type" +msgid "Shortcut Folders" +msgstr "Atajos de carpetas" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +#| msgid "A list model to take shortcuts from" +msgid "List model of shortcut folders" +msgstr "modelo de lista de atajos de carpetas" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 msgid "Allow folder creation" msgstr "Permitir creación de carpetas" -#: gtk/gtkfilechooser.c:180 +#: gtk/gtkfilechooser.c:143 msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." @@ -3100,44 +3134,63 @@ msgstr "" "Indica si un selector de archivos en modo distinto a abrir ofrece al usuario " "la posibilidad de crear carpetas nuevas." -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:787 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:776 msgid "Accept label" msgstr "Etiqueta de aceptar" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:788 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:777 msgid "The label on the accept button" msgstr "La etiqueta del botón de aceptar" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:800 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789 msgid "Cancel label" msgstr "Etiqueta de cancelar" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:801 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:790 msgid "The label on the cancel button" msgstr "La etiqueta del botón de cancelar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7646 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7647 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7592 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7593 msgid "Search mode" msgstr "Modo de búsqueda" # components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7653 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7654 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7599 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7600 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634 msgid "Subtitle" msgstr "Subtítulo" -#: gtk/gtkfilefilter.c:188 +#: gtk/gtkfilefilter.c:234 msgid "The human-readable name for this filter" msgstr "El nombre legible por humanos para este filtro" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:661 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:566 msgid "The filter set for this model" msgstr "El filtro establecido para este modelo" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:685 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:780 +#| msgid "Step Increment" +msgid "Incremental" +msgstr "Incremental" + +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:578 +msgid "Filter items incrementally" +msgstr "Filtrar elementos de manera incremental" + +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:590 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:228 msgid "The model being filtered" msgstr "El modelo filtrado" +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:804 +#| msgid "Heading" +msgid "Pending" +msgstr "Pendiente" + +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:602 +#| msgid "Number of recently used files" +msgid "Number of items not yet filtered" +msgstr "Número de elementos no filtrados" + #: gtk/gtkfixedlayout.c:155 msgid "transform" msgstr "transformar" @@ -3146,42 +3199,42 @@ msgstr "transformar" msgid "The transform of a child of a fixed layout" msgstr "La transformación de un hijo en una distribución fija" -#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:439 +#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:414 msgid "The model being flattened" msgstr "El modelo aplanado" -#: gtk/gtkflowbox.c:3583 gtk/gtkiconview.c:367 gtk/gtklistbox.c:488 -#: gtk/gtktreeselection.c:140 +#: gtk/gtkflowbox.c:3577 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:485 +#: gtk/gtktreeselection.c:139 msgid "Selection mode" msgstr "Modo de selección" -#: gtk/gtkflowbox.c:3584 gtk/gtkiconview.c:368 gtk/gtklistbox.c:489 +#: gtk/gtkflowbox.c:3578 gtk/gtkiconview.c:362 gtk/gtklistbox.c:486 msgid "The selection mode" msgstr "El modo de selección" -#: gtk/gtkflowbox.c:3597 gtk/gtkiconview.c:596 gtk/gtklistbox.c:496 -#: gtk/gtktreeview.c:1203 +#: gtk/gtkflowbox.c:3591 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:493 +#: gtk/gtktreeview.c:1157 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Activar con una única pulsación" -#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtklistbox.c:497 -#: gtk/gtktreeview.c:1204 +#: gtk/gtkflowbox.c:3592 gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtklistbox.c:494 +#: gtk/gtktreeview.c:1158 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Activar fila con una única pulsación" -#: gtk/gtkflowbox.c:3604 gtk/gtklistbox.c:503 gtk/gtklistbox.c:504 +#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtklistbox.c:500 gtk/gtklistbox.c:501 msgid "Accept unpaired release" msgstr "Aceptar liberación impar" -#: gtk/gtkflowbox.c:3605 +#: gtk/gtkflowbox.c:3599 msgid "Accept an unpaired release event" msgstr "Aceptar un evento de liberación impar" -#: gtk/gtkflowbox.c:3634 +#: gtk/gtkflowbox.c:3628 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Número mínimo de hijos por línea" -#: gtk/gtkflowbox.c:3635 +#: gtk/gtkflowbox.c:3629 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." @@ -3189,11 +3242,11 @@ msgstr "" "La cantidad mínima de hijos que colocar de manera consecutiva en la " "orientación dada." -#: gtk/gtkflowbox.c:3648 +#: gtk/gtkflowbox.c:3642 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Número máximo de hijos por línea" -#: gtk/gtkflowbox.c:3649 +#: gtk/gtkflowbox.c:3643 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." @@ -3201,19 +3254,19 @@ msgstr "" "La cantidad máxima de hijos que solicitar de manera consecutiva en la " "orientación dada." -#: gtk/gtkflowbox.c:3661 +#: gtk/gtkflowbox.c:3655 msgid "Vertical spacing" msgstr "Espaciado vertical" -#: gtk/gtkflowbox.c:3662 +#: gtk/gtkflowbox.c:3656 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "La cantidad de espacio vertical entre dos hijos" -#: gtk/gtkflowbox.c:3673 +#: gtk/gtkflowbox.c:3667 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Espaciado horizontal" -#: gtk/gtkflowbox.c:3674 +#: gtk/gtkflowbox.c:3668 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "La cantidad de espacio horizontal entre dos hijos" @@ -3278,27 +3331,27 @@ msgstr "Características de la tipografía como cadena" msgid "Language for which features have been selected" msgstr "Idioma para el que se han seleccionado las características" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:661 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:659 msgid "The tweak action" msgstr "La acción de ajustar" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:662 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:660 msgid "The toggle action to switch to the tweak page" msgstr "La acción de conmutar para cambiar a la página de ajustes" -#: gtk/gtkframe.c:169 +#: gtk/gtkframe.c:167 msgid "Text of the frame’s label" msgstr "Texto de la etiqueta del marco" -#: gtk/gtkframe.c:175 +#: gtk/gtkframe.c:173 msgid "Label xalign" msgstr "xalign de la etiqueta" -#: gtk/gtkframe.c:176 +#: gtk/gtkframe.c:174 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "La alineación horizontal de la etiqueta" -#: gtk/gtkframe.c:184 +#: gtk/gtkframe.c:182 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Un widget a mostrar en lugar de la usual etiqueta del marco" @@ -3346,43 +3399,43 @@ msgstr "Número del botón" msgid "Button number to listen to" msgstr "Número de botón al que escuchar" -#: gtk/gtkglarea.c:800 +#: gtk/gtkglarea.c:798 msgid "Context" msgstr "Contexto" -#: gtk/gtkglarea.c:801 +#: gtk/gtkglarea.c:799 msgid "The GL context" msgstr "El contexto GL" -#: gtk/gtkglarea.c:821 +#: gtk/gtkglarea.c:819 msgid "Auto render" msgstr "Renderizado automático" -#: gtk/gtkglarea.c:822 +#: gtk/gtkglarea.c:820 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" msgstr "Indica si el GtkGLArea se renderiza en cada redibujado" -#: gtk/gtkglarea.c:836 +#: gtk/gtkglarea.c:834 msgid "Has depth buffer" msgstr "Tiene un búfer de profundidad" -#: gtk/gtkglarea.c:837 +#: gtk/gtkglarea.c:835 msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "Indica si se ha reservado un búfer de profundidad" -#: gtk/gtkglarea.c:851 +#: gtk/gtkglarea.c:849 msgid "Has stencil buffer" msgstr "Tiene un búfer de plantilla" -#: gtk/gtkglarea.c:852 +#: gtk/gtkglarea.c:850 msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "Indica si se ha reservado un búfer de plantilla" -#: gtk/gtkglarea.c:868 +#: gtk/gtkglarea.c:866 msgid "Use OpenGL ES" msgstr "Usar OpenGL ES" -#: gtk/gtkglarea.c:869 +#: gtk/gtkglarea.c:867 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" msgstr "Indica si el contexto usa OpenGL u OpenGL ES" @@ -3475,256 +3528,256 @@ msgstr "Mínimo de columnas" msgid "Minimum number of columns per row" msgstr "Número mínimo de columnas por fila" -#: gtk/gtkheaderbar.c:579 +#: gtk/gtkheaderbar.c:561 msgid "Title Widget" msgstr "Widget de título" -#: gtk/gtkheaderbar.c:580 +#: gtk/gtkheaderbar.c:562 msgid "Title widget to display" msgstr "El widget de título que mostrar" -#: gtk/gtkheaderbar.c:596 +#: gtk/gtkheaderbar.c:578 msgid "Show title buttons" msgstr "Mostrar botones de título" -#: gtk/gtkheaderbar.c:597 +#: gtk/gtkheaderbar.c:579 msgid "Whether to show title buttons" msgstr "Indica si se deben mostrar los botones de título" -#: gtk/gtkheaderbar.c:613 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:525 +#: gtk/gtkheaderbar.c:595 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:511 msgid "Decoration Layout" msgstr "Distribución la decoración" -#: gtk/gtkheaderbar.c:614 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:526 +#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:512 msgid "The layout for window decorations" msgstr "La distribución par ala decoración de las ventanas" -#: gtk/gtkicontheme.c:997 gtk/gtkicontheme.c:998 +#: gtk/gtkicontheme.c:1005 gtk/gtkicontheme.c:1006 msgid "Supported icon names" msgstr "Nombres de icono soportadas" -#: gtk/gtkicontheme.c:1015 gtk/gtkicontheme.c:1016 +#: gtk/gtkicontheme.c:1023 gtk/gtkicontheme.c:1024 msgid "Search path" msgstr "Ruta de búsqueda" -#: gtk/gtkicontheme.c:1034 gtk/gtkicontheme.c:1035 +#: gtk/gtkicontheme.c:1042 gtk/gtkicontheme.c:1043 msgid "Resource path" msgstr "Ruta del recurso" -#: gtk/gtkicontheme.c:1050 gtk/gtkicontheme.c:1051 +#: gtk/gtkicontheme.c:1058 gtk/gtkicontheme.c:1059 msgid "Theme name" msgstr "Nombre del tema" -#: gtk/gtkicontheme.c:3571 +#: gtk/gtkicontheme.c:3576 msgid "file" msgstr "archivo" -#: gtk/gtkicontheme.c:3572 +#: gtk/gtkicontheme.c:3577 msgid "The file representing the icon" msgstr "El archivo que representa el icono" -#: gtk/gtkicontheme.c:3582 gtk/gtkstack.c:356 +#: gtk/gtkicontheme.c:3587 gtk/gtkstack.c:354 msgid "Icon name" msgstr "Nombre del icono" -#: gtk/gtkicontheme.c:3583 +#: gtk/gtkicontheme.c:3588 msgid "The icon name chosen during lookup" msgstr "El nombre del icono elegido durante la búsqueda" -#: gtk/gtkicontheme.c:3593 +#: gtk/gtkicontheme.c:3598 msgid "Is symbolic" msgstr "Es simbólico" -#: gtk/gtkicontheme.c:3594 +#: gtk/gtkicontheme.c:3599 msgid "If the icon is symbolic" msgstr "Indica si el icono es simbólico" -#: gtk/gtkiconview.c:384 +#: gtk/gtkiconview.c:378 msgid "Pixbuf column" msgstr "Columna de pixbuf" -#: gtk/gtkiconview.c:385 +#: gtk/gtkiconview.c:379 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Columna modelo usada para obtener el pixbuf del icono" -#: gtk/gtkiconview.c:401 +#: gtk/gtkiconview.c:395 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Columna modelo usada para obtener el texto" -#: gtk/gtkiconview.c:418 +#: gtk/gtkiconview.c:412 msgid "Markup column" msgstr "Columna de marcado" -#: gtk/gtkiconview.c:419 +#: gtk/gtkiconview.c:413 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "Columna modelo usada para obtener el texto si se usa marcado Pango" -#: gtk/gtkiconview.c:426 +#: gtk/gtkiconview.c:420 msgid "Icon View Model" msgstr "Modelo de vista de icono" -#: gtk/gtkiconview.c:427 +#: gtk/gtkiconview.c:421 msgid "The model for the icon view" msgstr "El modelo para la vista de icono" -#: gtk/gtkiconview.c:441 +#: gtk/gtkiconview.c:435 msgid "Number of columns" msgstr "Número de columnas" -#: gtk/gtkiconview.c:442 +#: gtk/gtkiconview.c:436 msgid "Number of columns to display" msgstr "El número de columnas que se mostrarán" -#: gtk/gtkiconview.c:457 +#: gtk/gtkiconview.c:451 msgid "Width for each item" msgstr "Anchura de cada elemento" -#: gtk/gtkiconview.c:458 +#: gtk/gtkiconview.c:452 msgid "The width used for each item" msgstr "La anchura usada por cada elemento" -#: gtk/gtkiconview.c:472 +#: gtk/gtkiconview.c:466 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Espacio que se introduce entre las celdas de un elemento" -#: gtk/gtkiconview.c:485 +#: gtk/gtkiconview.c:479 msgid "Row Spacing" msgstr "Espaciado entre filas" -#: gtk/gtkiconview.c:486 +#: gtk/gtkiconview.c:480 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Espacio que se introduce entre las filas de la rejilla" -#: gtk/gtkiconview.c:499 +#: gtk/gtkiconview.c:493 msgid "Column Spacing" msgstr "Espaciado entre columnas" -#: gtk/gtkiconview.c:500 +#: gtk/gtkiconview.c:494 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Espacio que se inserta entre las columnas de la rejilla" -#: gtk/gtkiconview.c:513 +#: gtk/gtkiconview.c:507 msgid "Margin" msgstr "Margen" -#: gtk/gtkiconview.c:514 +#: gtk/gtkiconview.c:508 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Espacio que se introduce entre los bordes de la vista de icono" -#: gtk/gtkiconview.c:527 +#: gtk/gtkiconview.c:521 msgid "Item Orientation" msgstr "Orientación del elemento" -#: gtk/gtkiconview.c:528 +#: gtk/gtkiconview.c:522 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" "Cómo se sitúan el texto y el icono para cada elemento relativo a los demás" -#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1070 +#: gtk/gtkiconview.c:537 gtk/gtktreeview.c:1024 msgid "View is reorderable" msgstr "La vista es reordenable" -#: gtk/gtkiconview.c:550 gtk/gtktreeview.c:1189 +#: gtk/gtkiconview.c:544 gtk/gtktreeview.c:1143 msgid "Tooltip Column" msgstr "Columna de sugerencia" -#: gtk/gtkiconview.c:551 +#: gtk/gtkiconview.c:545 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "" "La columna del modelo que contiene los textos de sugerencia para los " "elementos" -#: gtk/gtkiconview.c:566 +#: gtk/gtkiconview.c:560 msgid "Item Padding" msgstr "Separación del elemento" -#: gtk/gtkiconview.c:567 +#: gtk/gtkiconview.c:561 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Separación alrededor de la vista de iconos" -#: gtk/gtkimage.c:166 gtk/gtkpicture.c:312 +#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkpicture.c:311 msgid "Paintable" msgstr "Se puede dibujar" -#: gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkimage.c:165 msgid "A GdkPaintable to display" msgstr "Un GdkPaintable que mostrar" -#: gtk/gtkimage.c:174 +#: gtk/gtkimage.c:172 msgid "Filename to load and display" msgstr "Nombre del archivo a cargar y mostrar" -#: gtk/gtkimage.c:180 +#: gtk/gtkimage.c:178 msgid "Icon size" msgstr "Tamaño del icono" -#: gtk/gtkimage.c:181 +#: gtk/gtkimage.c:179 msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" msgstr "" "Tamaño simbólico que usar para el conjunto de iconos o el icono nombrado" -#: gtk/gtkimage.c:195 +#: gtk/gtkimage.c:193 msgid "Pixel size" msgstr "Tamaño del píxel" -#: gtk/gtkimage.c:196 +#: gtk/gtkimage.c:194 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Tamaño de píxel que usar para el icono nombrado" -#: gtk/gtkimage.c:236 +#: gtk/gtkimage.c:234 msgid "The resource path being displayed" msgstr "La ruta del recurso mostrado" -#: gtk/gtkimage.c:242 +#: gtk/gtkimage.c:240 msgid "Storage type" msgstr "Tipo de almacenamiento" -#: gtk/gtkimage.c:243 +#: gtk/gtkimage.c:241 msgid "The representation being used for image data" msgstr "La representación empleada para los datos de la imagen" -#: gtk/gtkimage.c:258 +#: gtk/gtkimage.c:256 msgid "Use Fallback" msgstr "Usar alternativa" -#: gtk/gtkimage.c:259 +#: gtk/gtkimage.c:257 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Indica si usar nombres de iconos como alternativa" -#: gtk/gtkinfobar.c:360 gtk/gtkmessagedialog.c:167 +#: gtk/gtkinfobar.c:359 gtk/gtkmessagedialog.c:164 msgid "Message Type" msgstr "Tipo de mensaje" -#: gtk/gtkinfobar.c:361 gtk/gtkmessagedialog.c:168 +#: gtk/gtkinfobar.c:360 gtk/gtkmessagedialog.c:165 msgid "The type of message" msgstr "El tipo de mensaje" -#: gtk/gtkinfobar.c:373 gtk/gtksearchbar.c:310 +#: gtk/gtkinfobar.c:372 gtk/gtksearchbar.c:318 msgid "Show Close Button" msgstr "Mostrar el botón de cerrar" -#: gtk/gtkinfobar.c:374 +#: gtk/gtkinfobar.c:373 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Indica si se debe incluir un botón de cerrar estándar" -#: gtk/gtkinfobar.c:381 +#: gtk/gtkinfobar.c:380 msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" msgstr "Controla si la barra de acción muestra o no su contenido" -#: gtk/gtklabel.c:741 +#: gtk/gtklabel.c:739 msgid "The text of the label" msgstr "El texto de la etiqueta" -#: gtk/gtklabel.c:748 +#: gtk/gtklabel.c:746 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto de la etiqueta" -#: gtk/gtklabel.c:768 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877 +#: gtk/gtklabel.c:766 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:874 msgid "Justification" msgstr "Justificación" -#: gtk/gtklabel.c:769 +#: gtk/gtklabel.c:767 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3734,54 +3787,54 @@ msgstr "" "Esto NO afecta la alineación de la etiqueta dentro de su ubicación. Consulte " "GtkLabel:xalign para ello" -#: gtk/gtklabel.c:800 +#: gtk/gtklabel.c:798 msgid "Y align" msgstr "Alineación Y" -#: gtk/gtklabel.c:801 +#: gtk/gtklabel.c:799 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "La alineación vertical, desde 0 (superior) a 1 (inferior)" -#: gtk/gtklabel.c:808 +#: gtk/gtklabel.c:806 msgid "Line wrap" msgstr "Ajuste de línea" -#: gtk/gtklabel.c:809 +#: gtk/gtklabel.c:807 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" "Si esta definido, ajustar las líneas si el texto se vuelve demasiado ancho" -#: gtk/gtklabel.c:822 +#: gtk/gtklabel.c:820 msgid "Line wrap mode" msgstr "Modo de ajuste de línea" -#: gtk/gtklabel.c:823 +#: gtk/gtklabel.c:821 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Si se establece el ajuste, controla cómo se hace el ajuste de línea" -#: gtk/gtklabel.c:831 +#: gtk/gtklabel.c:829 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Indica si el texto de la etiqueta puede ser seleccionado con el ratón" -#: gtk/gtklabel.c:837 +#: gtk/gtklabel.c:835 msgid "Mnemonic key" msgstr "Tecla nemónica" -#: gtk/gtklabel.c:838 +#: gtk/gtklabel.c:836 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "La tecla nemotécnica del acelerador para esta etiqueta" -#: gtk/gtklabel.c:845 +#: gtk/gtklabel.c:843 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widget nemónico" -#: gtk/gtklabel.c:846 +#: gtk/gtklabel.c:844 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" msgstr "" "El widget que se activará cuando se presione la tecla nemotécnica de la " "etiqueta" -#: gtk/gtklabel.c:868 +#: gtk/gtklabel.c:866 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3789,79 +3842,79 @@ msgstr "" "El lugar preferido para la elipsis de la cadena, si la etiqueta no tiene " "suficiente espacio para mostrar la cadena completa" -#: gtk/gtklabel.c:902 +#: gtk/gtklabel.c:900 msgid "Single Line Mode" msgstr "Modo de línea única" -#: gtk/gtklabel.c:903 +#: gtk/gtklabel.c:901 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Indica si la etiqueta está en modo de línea única" -#: gtk/gtklabel.c:920 +#: gtk/gtklabel.c:918 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "La anchura máxima de la etiqueta, en caracteres" -#: gtk/gtklabel.c:935 +#: gtk/gtklabel.c:933 msgid "Number of lines" msgstr "Número de líneas" -#: gtk/gtklabel.c:936 +#: gtk/gtklabel.c:934 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "El número requerido de líneas, al recortar una etiqueta envolvente" -#: gtk/gtklabel.c:950 gtk/gtktext.c:937 gtk/gtktextview.c:1079 +#: gtk/gtklabel.c:948 gtk/gtktext.c:935 gtk/gtktextview.c:1076 msgid "Menu model to append to the context menu" msgstr "Modelo de menú que añadir al menú contextual" -#: gtk/gtklevelbar.c:933 +#: gtk/gtklevelbar.c:942 msgid "Currently filled value level" msgstr "Valor del nivel de llenado actual" -#: gtk/gtklevelbar.c:934 +#: gtk/gtklevelbar.c:943 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Valor del nivel de llenado actual de la barra de nivel" -#: gtk/gtklevelbar.c:946 +#: gtk/gtklevelbar.c:955 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Valor mínimo del nivel para la barra" -#: gtk/gtklevelbar.c:947 +#: gtk/gtklevelbar.c:956 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Valor mínimo del nivel que se puede mostrar en la barra" -#: gtk/gtklevelbar.c:959 +#: gtk/gtklevelbar.c:968 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Valor máximo del nivel para la barra" -#: gtk/gtklevelbar.c:960 +#: gtk/gtklevelbar.c:969 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Valor máximo del nivel que se puede mostrar en la barra" -#: gtk/gtklevelbar.c:978 +#: gtk/gtklevelbar.c:987 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "El modo del indicador del valor" -#: gtk/gtklevelbar.c:979 +#: gtk/gtklevelbar.c:988 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "El modo del indicador del valor mostrado en la barra" -#: gtk/gtklevelbar.c:993 +#: gtk/gtklevelbar.c:1002 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Invertir la dirección en la que aumentan las barras de progreso" -#: gtk/gtklinkbutton.c:179 +#: gtk/gtklinkbutton.c:177 msgid "URI" msgstr "URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:180 +#: gtk/gtklinkbutton.c:178 msgid "The URI bound to this button" msgstr "El URI asociado a este botón" -#: gtk/gtklinkbutton.c:193 +#: gtk/gtklinkbutton.c:191 msgid "Visited" msgstr "Visitado" -#: gtk/gtklinkbutton.c:194 +#: gtk/gtklinkbutton.c:192 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Indica si este enlace se ha visitado." @@ -3869,15 +3922,15 @@ msgstr "Indica si este enlace se ha visitado." msgid "The orientation of the orientable" msgstr "La orientación del orientable" -#: gtk/gtklistbox.c:510 gtk/gtklistview.c:850 +#: gtk/gtklistbox.c:507 gtk/gtklistview.c:848 msgid "Show separators" msgstr "Mostrar separadores" -#: gtk/gtklistbox.c:3437 +#: gtk/gtklistbox.c:3430 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Indica si se puede activar esta fila" -#: gtk/gtklistbox.c:3449 +#: gtk/gtklistbox.c:3442 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Indica si se puede seleccionar esta fila" @@ -3889,7 +3942,7 @@ msgstr "Indica si el elemento puede modificarlo el usuario" msgid "Widget used for display" msgstr "Widget que usar para mostrar" -#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:470 gtk/gtktreelistmodel.c:1112 +#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:471 gtk/gtktreelistmodel.c:1102 msgid "Item" msgstr "Elemento" @@ -3897,7 +3950,7 @@ msgstr "Elemento" msgid "Displayed item" msgstr "Elemento mostrado" -#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:605 gtk/gtkpaned.c:449 +#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:603 gtk/gtkpaned.c:447 #: gtk/gtkpopover.c:1630 msgid "Position" msgstr "Posición" @@ -3914,51 +3967,51 @@ msgstr "Indica si el elemento puede seleccionarlo el usuario" msgid "If the item is currently selected" msgstr "Si el elemento está seleccionado actualmente" -#: gtk/gtklockbutton.c:269 +#: gtk/gtklockbutton.c:265 msgid "Permission" msgstr "Permiso" -#: gtk/gtklockbutton.c:270 +#: gtk/gtklockbutton.c:266 msgid "The GPermission object controlling this button" msgstr "El objeto GPermission que controla este botón" -#: gtk/gtklockbutton.c:277 +#: gtk/gtklockbutton.c:273 msgid "Lock Text" msgstr "Bloquear texto" -#: gtk/gtklockbutton.c:278 +#: gtk/gtklockbutton.c:274 msgid "The text to display when prompting the user to lock" msgstr "El texto que mostrar al preguntar al usuario para bloquear" -#: gtk/gtklockbutton.c:286 +#: gtk/gtklockbutton.c:282 msgid "Unlock Text" msgstr "Desbloquear texto" -#: gtk/gtklockbutton.c:287 +#: gtk/gtklockbutton.c:283 msgid "The text to display when prompting the user to unlock" msgstr "El texto que mostrar al preguntar al usuario para desbloquear" -#: gtk/gtklockbutton.c:295 +#: gtk/gtklockbutton.c:291 msgid "Lock Tooltip" msgstr "Bloquear sugerencia" -#: gtk/gtklockbutton.c:296 +#: gtk/gtklockbutton.c:292 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" msgstr "La sugerencia que mostrar al preguntar al usuario para bloquear" -#: gtk/gtklockbutton.c:304 +#: gtk/gtklockbutton.c:300 msgid "Unlock Tooltip" msgstr "Desbloquear sugerencia" -#: gtk/gtklockbutton.c:305 +#: gtk/gtklockbutton.c:301 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" msgstr "La sugerencia que mostrar al preguntar al usuario para desbloquear" -#: gtk/gtklockbutton.c:313 +#: gtk/gtklockbutton.c:309 msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "Sugerencia de no autorizado" -#: gtk/gtklockbutton.c:314 +#: gtk/gtklockbutton.c:310 msgid "" "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "" @@ -3981,15 +4034,15 @@ msgstr "ampliación" msgid "resize" msgstr "redimensionar" -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:380 +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:363 msgid "has map" msgstr "tiene un mapa" -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:381 +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:364 msgid "If a map is set for this model" msgstr "Si se ha establecido un mapa para este modelo" -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:405 +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:376 msgid "The model being mapped" msgstr "El modelo mapeado" @@ -4113,139 +4166,131 @@ msgstr "Volumen" msgid "Volume of the audio stream." msgstr "Volumen del flujo de sonido." -#: gtk/gtkmenubutton.c:370 gtk/gtkpopovermenubar.c:593 gtk/gtkpopovermenu.c:517 +#: gtk/gtkmenubutton.c:359 gtk/gtkpopovermenubar.c:593 gtk/gtkpopovermenu.c:517 msgid "Menu model" msgstr "Modelo de menú" -#: gtk/gtkmenubutton.c:371 +#: gtk/gtkmenubutton.c:360 msgid "The model from which the popup is made." msgstr "El modelo en el que se basa la ventana emergente." -#: gtk/gtkmenubutton.c:382 -msgid "Align with" -msgstr "Alinear con" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:383 -msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "El widget padre con el que el menú debe alinearse." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:396 +#: gtk/gtkmenubutton.c:373 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "La dirección a la que la flecha apunta." -#: gtk/gtkmenubutton.c:408 gtk/gtkmodelbutton.c:1181 +#: gtk/gtkmenubutton.c:385 gtk/gtkmodelbutton.c:1150 msgid "Popover" msgstr "Ventana emergente" -#: gtk/gtkmenubutton.c:409 +#: gtk/gtkmenubutton.c:386 msgid "The popover" msgstr "La ventana emergente" -#: gtk/gtkmenubutton.c:423 +#: gtk/gtkmenubutton.c:400 msgid "The label for the button" msgstr "La etiqueta para el botón" -#: gtk/gtkmenubutton.c:436 +#: gtk/gtkmenubutton.c:413 msgid "Has frame" msgstr "Tiene marco" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:172 msgid "Message Buttons" msgstr "Botones del mensaje" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:176 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:173 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Los botones mostrados en el diálogo de mensaje" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:191 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:188 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "El texto primario del diálogo de mensaje" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:204 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "Use Markup" msgstr "Usar marcado" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:205 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:202 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "El texto primario del título incluye marcado Pango." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:217 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:214 msgid "Secondary Text" msgstr "Texto secundario" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:218 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "El texto secundario del diálogo de mensaje" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:231 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:228 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Usar marcado en el secundario" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:232 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:229 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "El texto secundario incluye marcado Pango." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:246 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 msgid "Message area" msgstr "Área de mensajes" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:247 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:244 msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" msgstr "GtkBox que contiene las etiquetas primaria y secundaria del diálogo" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1109 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078 msgid "Role" msgstr "Rol" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1110 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1079 msgid "The role of this button" msgstr "El rol de este botón" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1124 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1093 msgid "The icon" msgstr "El icono" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1136 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1105 msgid "The text" msgstr "El texto" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1119 msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "El texto del botón incluye marcado XML. Consulte pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1174 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1143 msgid "Menu name" msgstr "Nombre del menú" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1175 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1144 msgid "The name of the menu to open" msgstr "El nombre del menú que abrir" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1182 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1151 msgid "Popover to open" msgstr "Ventana emergente que abrir" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1195 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1164 msgid "Iconic" msgstr "Icónico" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1196 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1165 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Indica si se prefiere el icono sobre el texto" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1209 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178 msgid "Size group" msgstr "Grupo de tamaño" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1210 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1179 msgid "Size group for checks and radios" msgstr "Grupo de tamaños para casillas y botones de radio" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1215 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1184 msgid "Accel" msgstr "Acelerador" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1216 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1185 msgid "The accelerator" msgstr "El acelerador" @@ -4265,19 +4310,19 @@ msgstr "Estamos mostrando un diálogo" msgid "The display where this window will be displayed." msgstr "La pantalla donde se mostrará esta ventana." -#: gtk/gtkmultiselection.c:358 +#: gtk/gtkmultiselection.c:357 msgid "List managed by this selection" msgstr "Lista gestionada por esta selección" -#: gtk/gtknativedialog.c:216 +#: gtk/gtknativedialog.c:214 msgid "Dialog Title" msgstr "Título del diálogo" -#: gtk/gtknativedialog.c:217 +#: gtk/gtknativedialog.c:215 msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "El título del diálogo de selección de archivos" -#: gtk/gtknativedialog.c:229 +#: gtk/gtknativedialog.c:227 msgid "" "If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4285,144 +4330,144 @@ msgstr "" "Si es cierto, el diálogo es modal (no se pueden utilizar otras ventanas " "mientras ésta este encima)" -#: gtk/gtknativedialog.c:241 +#: gtk/gtknativedialog.c:239 msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Indica si el diálogo es visible actualmente" -#: gtk/gtknativedialog.c:252 gtk/gtkwindow.c:898 +#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:897 msgid "Transient for Window" msgstr "Transitorio para la ventana" -#: gtk/gtknativedialog.c:253 gtk/gtkwindow.c:899 +#: gtk/gtknativedialog.c:251 gtk/gtkwindow.c:898 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "El padre transitorio del diálogo" -#: gtk/gtknoselection.c:203 gtk/gtksingleselection.c:440 +#: gtk/gtknoselection.c:204 gtk/gtksingleselection.c:439 msgid "The model" msgstr "El modelo" -#: gtk/gtknoselection.c:204 gtk/gtksingleselection.c:441 +#: gtk/gtknoselection.c:205 gtk/gtksingleselection.c:440 msgid "The model being managed" msgstr "El modelo gestionado" -#: gtk/gtknotebook.c:571 +#: gtk/gtknotebook.c:569 msgid "The child for this page" msgstr "El hijo para esta página" -#: gtk/gtknotebook.c:577 +#: gtk/gtknotebook.c:575 msgid "Tab" msgstr "Pestaña" -#: gtk/gtknotebook.c:578 +#: gtk/gtknotebook.c:576 msgid "The tab widget for this page" msgstr "La pestaña para esta página" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:582 msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: gtk/gtknotebook.c:585 +#: gtk/gtknotebook.c:583 msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry" msgstr "La etiqueta mostrada en la entrada de menú hijo" -#: gtk/gtknotebook.c:591 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Tab label" msgstr "Etiqueta de la pestaña" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:590 msgid "The text of the tab widget" msgstr "El texto de la etiqueta" -#: gtk/gtknotebook.c:598 +#: gtk/gtknotebook.c:596 msgid "Menu label" msgstr "Etiqueta de menú" -#: gtk/gtknotebook.c:599 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "The text of the menu widget" msgstr "El texto del menú" -#: gtk/gtknotebook.c:606 +#: gtk/gtknotebook.c:604 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "El índice del hijo en el padre" -#: gtk/gtknotebook.c:612 +#: gtk/gtknotebook.c:610 msgid "Tab expand" msgstr "Expansión de la pestaña" -#: gtk/gtknotebook.c:613 +#: gtk/gtknotebook.c:611 msgid "Whether to expand the child’s tab" msgstr "Indica si se deben expandir la pestañas del hijo" -#: gtk/gtknotebook.c:619 +#: gtk/gtknotebook.c:617 msgid "Tab fill" msgstr "Relleno de la pestaña" -#: gtk/gtknotebook.c:620 +#: gtk/gtknotebook.c:618 msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" msgstr "Indica si se debe rellenar el área asignada de las pestañas hijas" -#: gtk/gtknotebook.c:626 +#: gtk/gtknotebook.c:624 msgid "Tab reorderable" msgstr "Pestaña reordenable" -#: gtk/gtknotebook.c:627 +#: gtk/gtknotebook.c:625 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Indica si la pestaña se puede reordenar por una acción del usuario" -#: gtk/gtknotebook.c:633 +#: gtk/gtknotebook.c:631 msgid "Tab detachable" msgstr "Pestaña desprendible" -#: gtk/gtknotebook.c:634 +#: gtk/gtknotebook.c:632 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Indica si la pestaña es desprendible" -#: gtk/gtknotebook.c:1051 +#: gtk/gtknotebook.c:1049 msgid "Page" msgstr "Página" -#: gtk/gtknotebook.c:1052 +#: gtk/gtknotebook.c:1050 msgid "The index of the current page" msgstr "El índice de la página actual" -#: gtk/gtknotebook.c:1059 +#: gtk/gtknotebook.c:1057 msgid "Tab Position" msgstr "Posición del tabulador" -#: gtk/gtknotebook.c:1060 +#: gtk/gtknotebook.c:1058 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Qué lado del cuaderno contiene las pestañas" -#: gtk/gtknotebook.c:1067 +#: gtk/gtknotebook.c:1065 msgid "Show Tabs" msgstr "Mostrar pestañas" -#: gtk/gtknotebook.c:1068 +#: gtk/gtknotebook.c:1066 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Indica si se deben mostrar las pestañas" -#: gtk/gtknotebook.c:1074 +#: gtk/gtknotebook.c:1072 msgid "Show Border" msgstr "Mostrar borde" -#: gtk/gtknotebook.c:1075 +#: gtk/gtknotebook.c:1073 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Indica si se debe mostrar el borde" -#: gtk/gtknotebook.c:1081 +#: gtk/gtknotebook.c:1079 msgid "Scrollable" msgstr "Se puede desplazar" -#: gtk/gtknotebook.c:1082 +#: gtk/gtknotebook.c:1080 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Si es TRUE, añadir flechas de desplazamiento si no caben todas las pestañas" -#: gtk/gtknotebook.c:1088 +#: gtk/gtknotebook.c:1086 msgid "Enable Popup" msgstr "Activar emergente" -#: gtk/gtknotebook.c:1089 +#: gtk/gtknotebook.c:1087 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -4430,44 +4475,44 @@ msgstr "" "Si es TRUE, presionando el botón derecho del ratón en el cuaderno emerge un " "menú que puede usar para ir a una página" -#: gtk/gtknotebook.c:1100 +#: gtk/gtknotebook.c:1098 msgid "Group Name" msgstr "Nombre del grupo" -#: gtk/gtknotebook.c:1101 +#: gtk/gtknotebook.c:1099 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Nombre del grupo para el arrastre y suelte de pestañas" -#: gtk/gtknotebook.c:1108 +#: gtk/gtknotebook.c:1106 msgid "The pages of the notebook." msgstr "Las páginas de cuaderno de notas." -#: gtk/gtknumericsorter.c:283 gtk/gtkstringfilter.c:253 -#: gtk/gtkstringsorter.c:219 +#: gtk/gtknumericsorter.c:543 gtk/gtkstringfilter.c:253 +#: gtk/gtkstringsorter.c:297 msgid "Expression to compare with" msgstr "Expresión con la que comparar" -#: gtk/gtknumericsorter.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:393 +#: gtk/gtknumericsorter.c:553 gtk/gtktreeviewcolumn.c:391 msgid "Sort order" msgstr "Orden de la ordenación" -#: gtk/gtknumericsorter.c:294 +#: gtk/gtknumericsorter.c:554 msgid "Whether to sort smaller numbers first" msgstr "Indica si se deben ordenar los números pequeños primero" -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:132 +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:146 msgid "Measure" msgstr "Medida" -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:133 +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147 msgid "Include in size measurement" msgstr "Incluir en la medida del tamaño" -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:143 +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:157 msgid "Clip Overlay" msgstr "Recortar sobrante" -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:144 +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:158 msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent" msgstr "Recortar el widget hijo sobrante para que se ajuste al padre" @@ -4487,153 +4532,153 @@ msgstr "Dispositivo «pad»" msgid "Pad device to control" msgstr "Dispositivo «pad» que controlar" -#: gtk/gtkpaned.c:450 +#: gtk/gtkpaned.c:448 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Posición del separador cada hoja de la ventana en píxeles (0 significa todo " "el trayecto hacia la izquierda/arriba) " -#: gtk/gtkpaned.c:456 +#: gtk/gtkpaned.c:454 msgid "Position Set" msgstr "Posición establecida" -#: gtk/gtkpaned.c:457 +#: gtk/gtkpaned.c:455 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TRUE si debe usarse la propiedad «Posición»" -#: gtk/gtkpaned.c:470 +#: gtk/gtkpaned.c:468 msgid "Minimal Position" msgstr "Posición mínima" -#: gtk/gtkpaned.c:471 +#: gtk/gtkpaned.c:469 msgid "Smallest possible value for the “position” property" msgstr "El valor más pequeño posible para la propiedad «position»" -#: gtk/gtkpaned.c:484 +#: gtk/gtkpaned.c:482 msgid "Maximal Position" msgstr "Posición máxima" -#: gtk/gtkpaned.c:485 +#: gtk/gtkpaned.c:483 msgid "Largest possible value for the “position” property" msgstr "El valor más alto posible para la propiedad «position»" -#: gtk/gtkpaned.c:498 +#: gtk/gtkpaned.c:496 msgid "Wide Handle" msgstr "Tirador ancho" -#: gtk/gtkpaned.c:499 +#: gtk/gtkpaned.c:497 msgid "Whether the paned should have a prominent handle" msgstr "Indica si el panel debe tener un tirador prominente" -#: gtk/gtkpaned.c:511 +#: gtk/gtkpaned.c:509 msgid "Resize first child" msgstr "Redimensionar el primer hijo" -#: gtk/gtkpaned.c:512 +#: gtk/gtkpaned.c:510 msgid "" "If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Si es cierto, el primer hijo se expande y encoge junto con el widget dividido" -#: gtk/gtkpaned.c:524 +#: gtk/gtkpaned.c:522 msgid "Resize second child" msgstr "Redimensionar el segundo hijo" -#: gtk/gtkpaned.c:525 +#: gtk/gtkpaned.c:523 msgid "" "If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Si es cierto, el segundo hijo se expande y encoge junto con el widget " "dividido" -#: gtk/gtkpaned.c:537 +#: gtk/gtkpaned.c:535 msgid "Shrink first child" msgstr "Encoger el primer hijo" -#: gtk/gtkpaned.c:538 +#: gtk/gtkpaned.c:536 msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Si es cierto, el primer hijo puede hacerse más pequeño que sus requisitos" -#: gtk/gtkpaned.c:550 +#: gtk/gtkpaned.c:548 msgid "Shrink second child" msgstr "Encoger el segundo hijo" -#: gtk/gtkpaned.c:551 +#: gtk/gtkpaned.c:549 msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Si es cierto, el segundo hijo puede hacerse más pequeño que sus requisitos" -#: gtk/gtkpaned.c:557 +#: gtk/gtkpaned.c:555 msgid "First child" msgstr "Primer hijo" -#: gtk/gtkpaned.c:558 +#: gtk/gtkpaned.c:556 msgid "The first child" msgstr "El primer hijo" -#: gtk/gtkpaned.c:564 +#: gtk/gtkpaned.c:562 msgid "Second child" msgstr "Segundo hijo" -#: gtk/gtkpaned.c:565 +#: gtk/gtkpaned.c:563 msgid "The second child" msgstr "El segundo hijo" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:413 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:405 msgid "Show Peek Icon" msgstr "Mostrar icono de ojear" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:414 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:406 msgid "Whether to show an icon for revealing the content" msgstr "Indica si se debe mostrar un icono para el revelar el contenido" -#: gtk/gtkpicture.c:313 +#: gtk/gtkpicture.c:312 msgid "The GdkPaintable to display" msgstr "El GdkPaintable que mostrar" -#: gtk/gtkpicture.c:325 +#: gtk/gtkpicture.c:324 msgid "File to load and display" msgstr "Archivo que cargar y mostrar" -#: gtk/gtkpicture.c:336 +#: gtk/gtkpicture.c:335 msgid "Alternative text" msgstr "Texto alternativo" -#: gtk/gtkpicture.c:337 +#: gtk/gtkpicture.c:336 msgid "The alternative textual description" msgstr "La descripción textual alternativa" -#: gtk/gtkpicture.c:349 +#: gtk/gtkpicture.c:348 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Mantener proporción de aspecto" -#: gtk/gtkpicture.c:350 +#: gtk/gtkpicture.c:349 msgid "Render contents respecting the aspect ratio" msgstr "Renderizar contenido respetando la proporción de aspecto" -#: gtk/gtkpicture.c:361 +#: gtk/gtkpicture.c:360 msgid "Can shrink" msgstr "Se puede encoger" -#: gtk/gtkpicture.c:362 +#: gtk/gtkpicture.c:361 msgid "Allow self to be smaller than contents" msgstr "Permitir ser más pequeño que el contenido" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4336 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 msgid "Location to Select" msgstr "Ubicación que seleccionar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4337 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "La ubicación que resaltar en la barra lateral" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4342 gtk/gtkplacesview.c:2250 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351 gtk/gtkplacesview.c:2250 msgid "Open Flags" msgstr "Abrir opciones" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4343 gtk/gtkplacesview.c:2251 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 gtk/gtkplacesview.c:2251 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -4641,60 +4686,60 @@ msgstr "" "Modos en los que la aplicación llamante puede abrir ubicaciones " "seleccionadas en la barra lateral" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4349 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 msgid "Show recent files" msgstr "Mostrar archivo recientes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Indica si la barra lateral incluye un atajo para los archivos recientes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4355 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364 msgid "Show “Desktop”" msgstr "Mostrar «Escritorio»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "" "Indica si la barra lateral incluye un atajo a la carpeta del Escritorio" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370 msgid "Show “Enter Location”" msgstr "Mostrar «Introducir ubicación»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4362 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado para introducir " "manualmente la ubicación" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4367 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4376 msgid "Show “Trash”" msgstr "Mostrar «Papelera»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "" "Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado a la ubicación de la " "papelera" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4373 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4382 msgid "Show “Other locations”" msgstr "Mostrar «Otras ubicaciones»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4383 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "" "Indica si la barra lateral incluye un elemento para mostrar ubicaciones " "externas" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4379 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4388 msgid "Show “Starred Location”" msgstr "Mostrar «Ubicación favorita»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4380 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4389 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" msgstr "" "Indica si la barra lateral incluye un elemento para mostrar archivos " @@ -4786,11 +4831,11 @@ msgstr "" "Indica si se debe descartar la ventana emergente en las pulsaciones fuera de " "área" -#: gtk/gtkpopover.c:1644 gtk/gtkwindow.c:932 +#: gtk/gtkpopover.c:1644 gtk/gtkwindow.c:931 msgid "Default widget" msgstr "Widget predeterminado" -#: gtk/gtkpopover.c:1645 gtk/gtkwindow.c:933 +#: gtk/gtkpopover.c:1645 gtk/gtkwindow.c:932 msgid "The default widget" msgstr "El widget predeterminado" @@ -4915,11 +4960,11 @@ msgstr "Valor de la opción" msgid "Value of the option" msgstr "Valor de la opción" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129 msgid "Source option" msgstr "Opciones de origen" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:128 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:130 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "La PrinterOption que hay por detrás de este widget" @@ -5135,36 +5180,36 @@ msgstr "Indica si el diálogo soporta selección" msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Indica si la aplicación tiene una selección" -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +#: gtk/gtkprogressbar.c:187 msgid "Fraction" msgstr "Fracción" -#: gtk/gtkprogressbar.c:190 +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "La fracción del trabajo total que ha sido completado" -#: gtk/gtkprogressbar.c:197 +#: gtk/gtkprogressbar.c:195 msgid "Pulse Step" msgstr "Paso del pulso" -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +#: gtk/gtkprogressbar.c:196 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "La fracción del progreso total para mover el bloque rebotador cuando se pulsa" -#: gtk/gtkprogressbar.c:206 +#: gtk/gtkprogressbar.c:204 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Texto que se mostrará en la barra de progreso" -#: gtk/gtkprogressbar.c:225 +#: gtk/gtkprogressbar.c:223 msgid "Show text" msgstr "Mostrar texto" -#: gtk/gtkprogressbar.c:226 +#: gtk/gtkprogressbar.c:224 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Indica si el progreso se muestra como texto." -#: gtk/gtkprogressbar.c:245 +#: gtk/gtkprogressbar.c:243 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -5188,55 +5233,55 @@ msgstr "Objeto" msgid "The root object" msgstr "El objeto raíz" -#: gtk/gtkradiobutton.c:200 +#: gtk/gtkradiobutton.c:199 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: gtk/gtkradiobutton.c:201 +#: gtk/gtkradiobutton.c:200 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "El botón de radio a cuyo grupo pertenece este widget." -#: gtk/gtkrange.c:374 +#: gtk/gtkrange.c:366 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "El GtkAdjustment que contiene el valor actual de este objeto de rango" -#: gtk/gtkrange.c:381 +#: gtk/gtkrange.c:373 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" "Invierte la dirección en que se mueve el deslizador para incrementar el " "valor del rango" -#: gtk/gtkrange.c:394 +#: gtk/gtkrange.c:386 msgid "Show Fill Level" msgstr "Mostrar nivel de relleno" -#: gtk/gtkrange.c:395 +#: gtk/gtkrange.c:387 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "" "Indica si se debe mostrar el indicador de nivel de llenado en los gráficos " "mientras se llena." -#: gtk/gtkrange.c:408 +#: gtk/gtkrange.c:400 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Restringir al nivel de llenado" -#: gtk/gtkrange.c:409 +#: gtk/gtkrange.c:401 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Indica si se debe restringir el borde superior al nivel de llenado." -#: gtk/gtkrange.c:421 +#: gtk/gtkrange.c:413 msgid "Fill Level" msgstr "Nivel de llenado" -#: gtk/gtkrange.c:422 +#: gtk/gtkrange.c:414 msgid "The fill level." msgstr "El nivel de llenado." -#: gtk/gtkrange.c:435 +#: gtk/gtkrange.c:427 msgid "Round Digits" msgstr "Redondear dígitos" -#: gtk/gtkrange.c:436 +#: gtk/gtkrange.c:428 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "El número de dígitos al que redondear el valor." @@ -5248,19 +5293,19 @@ msgstr "La ruta completa al archivo a usar para almacenar y leer la lista" msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "El tamaño de la lista de recursos usados recientemente" -#: gtk/gtkrevealer.c:323 gtk/gtkstack.c:734 +#: gtk/gtkrevealer.c:323 gtk/gtkstack.c:732 msgid "Transition type" msgstr "Tipo de transición" -#: gtk/gtkrevealer.c:324 gtk/gtkstack.c:734 +#: gtk/gtkrevealer.c:324 gtk/gtkstack.c:732 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "El tipo de animación usado en la transición" -#: gtk/gtkrevealer.c:331 gtk/gtkstack.c:730 +#: gtk/gtkrevealer.c:331 gtk/gtkstack.c:728 msgid "Transition duration" msgstr "Duración de la transición" -#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:730 +#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:728 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "La duración de la animación, en milisegundos" @@ -5281,51 +5326,51 @@ msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "" "Indica si se revela el hijo y si se alcanza el objetivo de la animación" -#: gtk/gtkscalebutton.c:208 +#: gtk/gtkscalebutton.c:206 msgid "The value of the scale" msgstr "El valor de la escala" -#: gtk/gtkscalebutton.c:218 +#: gtk/gtkscalebutton.c:216 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "" "El GtkAdjustment que contiene el valor actual de este objeto de botón de " "escala" -#: gtk/gtkscalebutton.c:244 +#: gtk/gtkscalebutton.c:242 msgid "Icons" msgstr "Iconos" -#: gtk/gtkscalebutton.c:245 +#: gtk/gtkscalebutton.c:243 msgid "List of icon names" msgstr "Lista de nombres de iconos" -#: gtk/gtkscale.c:678 +#: gtk/gtkscale.c:674 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "El número de lugares decimales que se mostrarán en el valor" -#: gtk/gtkscale.c:685 +#: gtk/gtkscale.c:681 msgid "Draw Value" msgstr "Dibujar valor" -#: gtk/gtkscale.c:686 +#: gtk/gtkscale.c:682 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Indica si el valor actual se muestra como una cadena contigua al deslizador" -#: gtk/gtkscale.c:692 +#: gtk/gtkscale.c:688 msgid "Has Origin" msgstr "Tiene origen" -#: gtk/gtkscale.c:693 +#: gtk/gtkscale.c:689 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "Indica si la escala tiene un origen" -#: gtk/gtkscale.c:699 +#: gtk/gtkscale.c:695 msgid "Value Position" msgstr "Posición del valor" -#: gtk/gtkscale.c:700 +#: gtk/gtkscale.c:696 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "La posición en que se muestra el valor actual" @@ -5363,131 +5408,136 @@ msgstr "Cómo se debería determinar el tamaño del contenido" msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Directiva de desplazamiento vertical" -#: gtk/gtkscrollbar.c:200 +#: gtk/gtkscrollbar.c:198 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" msgstr "" "El GtkAdjustment que contiene el valor actual de esta barra de desplazamiento" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Ajuste horizontal" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:603 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "El ajuste GtkAdjustment para la posición horizontal" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Ajuste vertical" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "El ajuste GtkAdjustment para la posición vertical" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Directiva de la barra de desplazamiento horizontal" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Cuando mostrar la barra de desplazamiento horizontal" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Directiva de la barra de desplazamiento vertical" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Cuando mostrar la barra de desplazamiento vertical" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630 msgid "Window Placement" msgstr "Colocación de la ventana" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:633 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "" "Indica si el contenido se coloca respecto a las barras de desplazamiento." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639 msgid "Whether to draw a frame around the contents" msgstr "Indica si se debe dibujar un marco alrededor del contenido" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Anchura mínima del contenido" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "La anchura mínima que la ventana desplazada reservará para su contenido" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:662 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Altura mínima del contenido" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "La altura mínima que la ventana desplazada reservará para su contenido" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Desplazamiento de Kinetic" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:676 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Modo de desplazamiento de Kinetic." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Superposición del desplazamiento" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Modo de superposición del desplazamiento" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:707 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:705 msgid "Maximum Content Width" msgstr "Anchura máxima del contenido" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:708 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:706 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "La anchura máxima que la ventana desplazada reservará para su contenido" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:719 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717 msgid "Maximum Content Height" msgstr "Altura máxima del contenido" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:720 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:718 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "La altura máxima que la ventana desplazada reservará para su contenido" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:735 gtk/gtkscrolledwindow.c:736 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:733 gtk/gtkscrolledwindow.c:734 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "Propagar anchura natural" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:751 gtk/gtkscrolledwindow.c:752 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:749 gtk/gtkscrolledwindow.c:750 msgid "Propagate Natural Height" msgstr "Propagar altura natural" -#: gtk/gtksearchbar.c:299 +#: gtk/gtksearchbar.c:307 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Modo de búsqueda activado" -#: gtk/gtksearchbar.c:300 +#: gtk/gtksearchbar.c:308 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "" "Indica si el modo de búsqueda está activado y si se muestra la barra de " "búsqueda" -#: gtk/gtksearchbar.c:311 +#: gtk/gtksearchbar.c:319 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "" "Indica si se debe mostrar el botón de cerrar en la barra de herramientas" +#: gtk/gtksearchbar.c:331 gtk/gtksearchbar.c:332 +#| msgid "Accelerator Widget" +msgid "Key Capture Widget" +msgstr "Widget de captura de teclas" + #: gtk/gtksettings.c:329 msgid "Double Click Time" msgstr "Tiempo del doble pulsación" @@ -5941,11 +5991,11 @@ msgstr "Nombre de la señal" msgid "The name of the signal to emit" msgstr "El nombre de la señal que emitir" -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1181 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718 +#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718 msgid "Action Name" msgstr "Nombre de la acción" -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1182 +#: gtk/gtkshortcutaction.c:1184 msgid "The name of the action to activate" msgstr "El nombre de la acción que activar" @@ -5969,20 +6019,19 @@ msgstr "Disparador" msgid "The trigger for this shortcut" msgstr "El disparador para este atajo" -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:539 -#| msgid "Mnemonic modifers" +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:545 msgid "Mnemonic modifiers" msgstr "Modificadores de nemónicos" -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:540 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:546 msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation" msgstr "Los modificadores que pulsar para permitir la activación de nemónicos" -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:553 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:559 msgid "A list model to take shortcuts from" msgstr "Un modelo de lista del que tomar los atajos" -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:565 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:571 msgid "What scope the shortcuts will be handled in" msgstr "Qué ámbito se manejará en los atajos" @@ -6073,55 +6122,55 @@ msgstr "El tipo de atajo representado" msgid "The name of the action" msgstr "El nombre de la acción" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:649 gtk/gtkshortcuttrigger.c:905 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:659 gtk/gtkshortcuttrigger.c:915 msgid "Key value" msgstr "Valor de la clave" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:650 gtk/gtkshortcuttrigger.c:906 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:660 gtk/gtkshortcuttrigger.c:916 msgid "The key value for the trigger" msgstr "El valor de la clave para el disparador" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:664 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:674 msgid "Modifiers" msgstr "Modificadores" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:665 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:675 msgid "The key modifiers for the trigger" msgstr "Las teclas modificadoras para el disparador" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1151 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1161 msgid "First" msgstr "Primero" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1152 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1162 msgid "The first trigger to check" msgstr "El primer disparador que comprobar" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1164 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1174 msgid "Second" msgstr "Segundo" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1165 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1175 msgid "The second trigger to check" msgstr "El segundo disparador que comprobar" -#: gtk/gtksingleselection.c:392 +#: gtk/gtksingleselection.c:391 msgid "Autoselect" msgstr "Seleccionar automáticamente" -#: gtk/gtksingleselection.c:393 +#: gtk/gtksingleselection.c:392 msgid "If the selection will always select an item" msgstr "Si la selección escogerá siempre un elemento" -#: gtk/gtksingleselection.c:404 +#: gtk/gtksingleselection.c:403 msgid "Can unselect" msgstr "Se puede deseleccionar" -#: gtk/gtksingleselection.c:405 +#: gtk/gtksingleselection.c:404 msgid "If unselecting the selected item is allowed" msgstr "Si se permite deseleccionar el elemento elegido" -#: gtk/gtksizegroup.c:226 gtk/gtktreeselection.c:139 +#: gtk/gtksizegroup.c:226 gtk/gtktreeselection.c:138 msgid "Mode" msgstr "Modo" @@ -6133,47 +6182,52 @@ msgstr "" "Las direcciones en las cuales el tamaño del grupo afecta a los tamaños " "solicitados de sus widgets componentes" -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:265 msgid "Child model to take slice from" msgstr "Modelo de hijo del que tomar la parte" -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:299 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276 msgid "Offset" msgstr "Desplazamiento" -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:300 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:277 msgid "Offset of slice" msgstr "Desplazamiento de la parte" -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:312 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:289 msgid "Maximum size of slice" msgstr "Tamaño máximo de la parte" -#: gtk/gtksortlistmodel.c:404 -msgid "The sorter for this model" -msgstr "El modo de ordenación para este modelo" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:416 -msgid "The type of items of this list" -msgstr "El tipo de elementos de esta lista" +#: gtk/gtksortlistmodel.c:781 +#| msgid "Step Increment" +msgid "Sort items incrementally" +msgstr "Ordenar elementos de manera incremental" -#: gtk/gtksortlistmodel.c:428 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:793 msgid "The model being sorted" msgstr "El modelo que se está ordenando" -#: gtk/gtkspinbutton.c:369 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:805 +msgid "Estimate of unsorted items remaining" +msgstr "Estimación de elementos restantes sin ordenar" + +#: gtk/gtksortlistmodel.c:817 +msgid "The sorter for this model" +msgstr "El modo de ordenación para este modelo" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:367 msgid "Climb Rate" msgstr "Tasa de subida" -#: gtk/gtkspinbutton.c:370 +#: gtk/gtkspinbutton.c:368 msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" msgstr "La tasa de aceleración cuando mantiene pulsado un botón o una tecla" -#: gtk/gtkspinbutton.c:383 +#: gtk/gtkspinbutton.c:381 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Ajustarse a los ticks" -#: gtk/gtkspinbutton.c:384 +#: gtk/gtkspinbutton.c:382 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " "nearest step increment" @@ -6181,75 +6235,75 @@ msgstr "" "Indica si los valores erróneos se cambian por el valor más cercano de un " "botón incrementable" -#: gtk/gtkspinbutton.c:390 +#: gtk/gtkspinbutton.c:388 msgid "Numeric" msgstr "Numérico" -#: gtk/gtkspinbutton.c:391 +#: gtk/gtkspinbutton.c:389 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Indica si se ignoran los caracteres no numéricos" -#: gtk/gtkspinbutton.c:397 +#: gtk/gtkspinbutton.c:395 msgid "Wrap" msgstr "Volver al inicio" -#: gtk/gtkspinbutton.c:398 +#: gtk/gtkspinbutton.c:396 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" "Indica si un botón giratorio debe volver al inicio al alcanzar sus límites" -#: gtk/gtkspinbutton.c:404 +#: gtk/gtkspinbutton.c:402 msgid "Update Policy" msgstr "Norma de actualización" -#: gtk/gtkspinbutton.c:405 +#: gtk/gtkspinbutton.c:403 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Indica si el botón incrementable se actualiza siempre, o sólo cuando el " "valor es legal" -#: gtk/gtkspinbutton.c:413 +#: gtk/gtkspinbutton.c:411 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Lee el valor actual, o establece un valor nuevo" -#: gtk/gtkspinner.c:240 +#: gtk/gtkspinner.c:239 msgid "Spinning" msgstr "Girando" -#: gtk/gtkspinner.c:241 +#: gtk/gtkspinner.c:240 msgid "Whether the spinner is spinning" msgstr "Indica si el contador incremental está girando" -#: gtk/gtkstack.c:336 +#: gtk/gtkstack.c:334 msgid "The child of the page" msgstr "El hijo de la página" -#: gtk/gtkstack.c:343 +#: gtk/gtkstack.c:341 msgid "The name of the child page" msgstr "El nombre de la página hija" -#: gtk/gtkstack.c:350 +#: gtk/gtkstack.c:348 msgid "The title of the child page" msgstr "El título de la página hija" -#: gtk/gtkstack.c:357 +#: gtk/gtkstack.c:355 msgid "The icon name of the child page" msgstr "El nombre del icono de la página hija" -#: gtk/gtkstack.c:371 +#: gtk/gtkstack.c:369 msgid "Needs Attention" msgstr "Requiere atención" -#: gtk/gtkstack.c:372 +#: gtk/gtkstack.c:370 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Indica si la página necesita atención" -#: gtk/gtkstack.c:379 +#: gtk/gtkstack.c:377 msgid "Whether this page is visible" msgstr "Indica si esta página es visible" -#: gtk/gtkstack.c:386 +#: gtk/gtkstack.c:384 msgid "" "If set, an underline in the title indicates the next character should be " "used for the mnemonic accelerator key" @@ -6257,51 +6311,51 @@ msgstr "" "Si se establece, un subrayado en el texto indica que el siguiente carácter " "se utiliza como el nemotécnico de la teclas aceleradora" -#: gtk/gtkstack.c:708 +#: gtk/gtkstack.c:706 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "Homogéneo horizontalmente" -#: gtk/gtkstack.c:708 +#: gtk/gtkstack.c:706 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "Tamaño horizontal homogéneo" -#: gtk/gtkstack.c:718 +#: gtk/gtkstack.c:716 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "Homogéneo verticalmente" -#: gtk/gtkstack.c:718 +#: gtk/gtkstack.c:716 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "Tamaño vertical homogéneo" -#: gtk/gtkstack.c:722 +#: gtk/gtkstack.c:720 msgid "Visible child" msgstr "Hijo visible" -#: gtk/gtkstack.c:722 +#: gtk/gtkstack.c:720 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "El widget actualmente visible en la pila" -#: gtk/gtkstack.c:726 +#: gtk/gtkstack.c:724 msgid "Name of visible child" msgstr "Nombre del hijo visible" -#: gtk/gtkstack.c:726 +#: gtk/gtkstack.c:724 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "El nombre del widget actualmente visible en la pila" -#: gtk/gtkstack.c:738 +#: gtk/gtkstack.c:736 msgid "Transition running" msgstr "Transición en ejecución" -#: gtk/gtkstack.c:738 +#: gtk/gtkstack.c:736 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Indica si la transición está o no en ejecución" -#: gtk/gtkstack.c:742 +#: gtk/gtkstack.c:740 msgid "Interpolate size" msgstr "Interpolar tamaño" -#: gtk/gtkstack.c:742 +#: gtk/gtkstack.c:740 msgid "" "Whether or not the size should smoothly change when changing between " "differently sized children" @@ -6309,12 +6363,12 @@ msgstr "" "Indica si el tamaño debe o no cambiar suavemente al cambiar entre hijos de " "distinto tamaño" -#: gtk/gtkstack.c:747 +#: gtk/gtkstack.c:745 msgid "A selection model with the stacks pages" msgstr "Un modelo de selección con páginas apiladas" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:394 gtk/gtkstackswitcher.c:497 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:498 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:394 gtk/gtkstackswitcher.c:495 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:496 msgid "Stack" msgstr "Pila" @@ -6322,11 +6376,11 @@ msgstr "Pila" msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" msgstr "Pila asociada para esta GtkStackSidebar" -#: gtk/gtkstringfilter.c:263 gtk/gtkstringsorter.c:229 +#: gtk/gtkstringfilter.c:263 gtk/gtkstringsorter.c:307 msgid "Ignore case" msgstr "Ignorar mayúsculas" -#: gtk/gtkstringfilter.c:264 gtk/gtkstringsorter.c:230 +#: gtk/gtkstringfilter.c:264 gtk/gtkstringsorter.c:308 msgid "If matching is case sensitive" msgstr "" "Indica si la coincidencia de elementos distingue entre mayúsculas y " @@ -6360,11 +6414,11 @@ msgstr "Nombre de la propiedad" msgid "The name of the property" msgstr "El nombre de la propiedad" -#: gtk/gtkswitch.c:526 +#: gtk/gtkswitch.c:525 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Indica si el interruptor está encendido o apagado" -#: gtk/gtkswitch.c:539 +#: gtk/gtkswitch.c:538 msgid "The backend state" msgstr "El estado del «backend»" @@ -6438,43 +6492,43 @@ msgstr "" "La lista de destinos que soporta este búfer para pegar desde el portapapeles " "y el destino del DND" -#: gtk/gtktext.c:744 +#: gtk/gtktext.c:742 msgid "Text buffer object which actually stores self text" msgstr "Objeto de búfer de texto que actualmente almacena la entrada de texto" -#: gtk/gtktext.c:751 +#: gtk/gtktext.c:749 msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Cero si no hay máximo" -#: gtk/gtktext.c:759 +#: gtk/gtktext.c:757 msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" msgstr "" "El carácter que usar cuando se enmascaren los contenidos de la entrada (en " "«modo contraseña»)" -#: gtk/gtktext.c:773 +#: gtk/gtktext.c:771 msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Número de píxeles de la entrada desplazados fuera de la pantalla hacia la " "izquierda" -#: gtk/gtktext.c:823 +#: gtk/gtktext.c:821 msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused" msgstr "Mostrar texto en la entrada cuando esta vacía y no tiene el foco" -#: gtk/gtktext.c:891 +#: gtk/gtktext.c:889 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self" msgstr "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto de la etiqueta" -#: gtk/gtktext.c:903 +#: gtk/gtktext.c:901 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" msgstr "Un lista de ubicaciones tabuladas que aplicar al texto de la entrada" -#: gtk/gtktext.c:923 +#: gtk/gtktext.c:921 msgid "Propagate text width" msgstr "Propagar anchura del texto" -#: gtk/gtktext.c:924 +#: gtk/gtktext.c:922 msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" msgstr "Indica si la entrada debe crecer y encogerse con el contenido" @@ -6570,7 +6624,7 @@ msgstr "" "tema, etc. por lo cual se recomienda. Pango define previamente algunas " "escalas tales como PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:878 +#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:875 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Justificación a la izquierda, derecha o centro" @@ -6587,7 +6641,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Margen izquierdo" -#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:899 +#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:896 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Anchura del margen izquierdo en píxeles" @@ -6595,15 +6649,15 @@ msgstr "Anchura del margen izquierdo en píxeles" msgid "Right margin" msgstr "Margen derecho" -#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:919 +#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:916 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Anchura del margen derecho en píxeles" -#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:964 +#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:961 msgid "Indent" msgstr "Sangrar" -#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:965 +#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:962 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Número de píxeles para el sangrado del párrafo" @@ -6619,7 +6673,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Píxeles encima de las líneas" -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:837 +#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:834 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Píxeles de espacio en blanco encima de los párrafos" @@ -6627,7 +6681,7 @@ msgstr "Píxeles de espacio en blanco encima de los párrafos" msgid "Pixels below lines" msgstr "Píxeles debajo de las líneas" -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:845 +#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:842 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Píxeles de espacio en blanco debajo de los párrafos" @@ -6635,7 +6689,7 @@ msgstr "Píxeles de espacio en blanco debajo de los párrafos" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Píxeles dentro del ajuste" -#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:853 +#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:850 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Píxeles de espacio en blanco entre las líneas ajustadas en un párrafo" @@ -6671,14 +6725,14 @@ msgstr "Tachado RGBA" msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Color del tachado para este texto" -#: gtk/gtktexttag.c:548 gtk/gtktextview.c:869 +#: gtk/gtktexttag.c:548 gtk/gtktextview.c:866 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Indica si deben ajustarse las líneas, a los límites de las palabras, a los " "límites de los caracteres, o nunca" -#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:973 +#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:970 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Pestañas personalizadas para este texto" @@ -6932,79 +6986,79 @@ msgstr "Insertar guiones establecido" msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta a la inserción de guiones" -#: gtk/gtktextview.c:836 +#: gtk/gtktextview.c:833 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Píxeles sobre las líneas" -#: gtk/gtktextview.c:844 +#: gtk/gtktextview.c:841 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Píxeles por debajo de las líneas" -#: gtk/gtktextview.c:852 +#: gtk/gtktextview.c:849 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Píxeles dentro del ajuste" -#: gtk/gtktextview.c:868 +#: gtk/gtktextview.c:865 msgid "Wrap Mode" msgstr "Modo de ajuste" -#: gtk/gtktextview.c:898 +#: gtk/gtktextview.c:895 msgid "Left Margin" msgstr "Margen izquierdo" -#: gtk/gtktextview.c:918 +#: gtk/gtktextview.c:915 msgid "Right Margin" msgstr "Margen derecho" -#: gtk/gtktextview.c:937 +#: gtk/gtktextview.c:934 msgid "Top Margin" msgstr "Margen superior" -#: gtk/gtktextview.c:938 +#: gtk/gtktextview.c:935 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Altura del margen superior en píxeles" -#: gtk/gtktextview.c:956 +#: gtk/gtktextview.c:953 msgid "Bottom Margin" msgstr "Margen inferior" -#: gtk/gtktextview.c:957 +#: gtk/gtktextview.c:954 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Altura del margen inferior en píxeles" -#: gtk/gtktextview.c:980 +#: gtk/gtktextview.c:977 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor visible" -#: gtk/gtktextview.c:981 +#: gtk/gtktextview.c:978 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Si se muestra el cursor de inserción" -#: gtk/gtktextview.c:988 +#: gtk/gtktextview.c:985 msgid "Buffer" msgstr "Búfer" -#: gtk/gtktextview.c:989 +#: gtk/gtktextview.c:986 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "El búfer que se está mostrando" -#: gtk/gtktextview.c:997 +#: gtk/gtktextview.c:994 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Indica si el texto introducido sobrescribe el existente" -#: gtk/gtktextview.c:1004 +#: gtk/gtktextview.c:1001 msgid "Accepts tab" msgstr "Acepta tabuladores" -#: gtk/gtktextview.c:1005 +#: gtk/gtktextview.c:1002 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Indica si Tab resultará en la introducción de un carácter tabulador" -#: gtk/gtktextview.c:1070 +#: gtk/gtktextview.c:1067 msgid "Monospace" msgstr "Monoespaciada" -#: gtk/gtktextview.c:1071 +#: gtk/gtktextview.c:1068 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Indica si se debe usar una tipografía monoespaciada" @@ -7016,79 +7070,79 @@ msgstr "Tipo de ventana" msgid "The GtkTextWindowType" msgstr "El GtkTextWindowType" -#: gtk/gtktogglebutton.c:162 +#: gtk/gtktogglebutton.c:161 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Si el botón de conmutación debe estar pulsado" -#: gtk/gtktreeexpander.c:459 +#: gtk/gtktreeexpander.c:460 msgid "The child widget with the actual contents" msgstr "El widget hijo con el contenido actual" -#: gtk/gtktreeexpander.c:471 +#: gtk/gtktreeexpander.c:472 msgid "The item held by this expander's row" msgstr "El elemento contenido en esta fila del expansor" -#: gtk/gtktreeexpander.c:482 +#: gtk/gtktreeexpander.c:483 msgid "List row" msgstr "Fila de la lista" -#: gtk/gtktreeexpander.c:483 +#: gtk/gtktreeexpander.c:484 msgid "The list row to track for expander state" msgstr "La fila de la lista en la que rastrear el estado del expansor" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:704 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:694 msgid "autoexpand" msgstr "expandir automáticamente" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:705 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:695 msgid "If all rows should be expanded by default" msgstr "Indica si se deben expandir todas las filas de manera predeterminada" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:717 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:707 msgid "The root model displayed" msgstr "El modelo raíz mostrado" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:730 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:720 msgid "passthrough" msgstr "pasar por" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:731 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:721 msgid "If child model values are passed through" msgstr "Si los valores del modelo del hijo se pasan por" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1064 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1054 msgid "Children" msgstr "Hijos" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1065 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1055 msgid "Model holding the row’s children" msgstr "Modelo que contiene las filas del hijo" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1076 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1066 msgid "Depth" msgstr "Profundidad" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1077 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1067 msgid "Depth in the tree" msgstr "Profundidad en el árbol" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1088 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1078 msgid "Expandable" msgstr "Expansible" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1089 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1079 msgid "If this row can ever be expanded" msgstr "Si se puede expandir esta fila" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1101 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1091 msgid "If this row is currently expanded" msgstr "Si la fila está expandida actualmente" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1113 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1103 msgid "The item held in this row" msgstr "El elemento contenido en esta fila" -#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:244 +#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545 msgid "The underlying sorter" msgstr "La ordenación subyacente" @@ -7125,233 +7179,233 @@ msgstr "modelo" msgid "The model for the popover" msgstr "El modelo para la ventana emergente" -#: gtk/gtktreeview.c:1041 +#: gtk/gtktreeview.c:995 msgid "TreeView Model" msgstr "Modelo TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:1042 +#: gtk/gtktreeview.c:996 msgid "The model for the tree view" msgstr "El modelo para la vista de árbol" -#: gtk/gtktreeview.c:1048 +#: gtk/gtktreeview.c:1002 msgid "Headers Visible" msgstr "Cabeceras visibles" -#: gtk/gtktreeview.c:1049 +#: gtk/gtktreeview.c:1003 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Mostrar botones en los encabezados de columna" -#: gtk/gtktreeview.c:1055 +#: gtk/gtktreeview.c:1009 msgid "Headers Clickable" msgstr "Cabeceras pulsables" -#: gtk/gtktreeview.c:1056 +#: gtk/gtktreeview.c:1010 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Las cabeceras de las columnas responden a los eventos de pulsación" -#: gtk/gtktreeview.c:1062 +#: gtk/gtktreeview.c:1016 msgid "Expander Column" msgstr "Columna expansora" -#: gtk/gtktreeview.c:1063 +#: gtk/gtktreeview.c:1017 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Define la columna para la columna expansora" -#: gtk/gtktreeview.c:1076 +#: gtk/gtktreeview.c:1030 msgid "Enable Search" msgstr "Habilitar búsqueda" -#: gtk/gtktreeview.c:1077 +#: gtk/gtktreeview.c:1031 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "La vista permite a los usuarios buscar en forma interactiva a través de las " "columnas" -#: gtk/gtktreeview.c:1083 +#: gtk/gtktreeview.c:1037 msgid "Search Column" msgstr "Columna de búsqueda" -#: gtk/gtktreeview.c:1084 +#: gtk/gtktreeview.c:1038 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "" "Columna modelo para buscar a través de ella en una búsqueda interactiva" -#: gtk/gtktreeview.c:1100 +#: gtk/gtktreeview.c:1054 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Modo de altura fija" -#: gtk/gtktreeview.c:1101 +#: gtk/gtktreeview.c:1055 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Acelera GtkTreeView asumiendo que todas las filas tienen la misma altura" -#: gtk/gtktreeview.c:1118 +#: gtk/gtktreeview.c:1072 msgid "Hover Selection" msgstr "Selección al pasar por encima" -#: gtk/gtktreeview.c:1119 +#: gtk/gtktreeview.c:1073 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Indica si la selección debe seguir al cursor" -#: gtk/gtktreeview.c:1135 +#: gtk/gtktreeview.c:1089 msgid "Hover Expand" msgstr "Expandir al poner el cursor encima" -#: gtk/gtktreeview.c:1136 +#: gtk/gtktreeview.c:1090 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Indica si las filas deben expandirse/contraerse cuando el cursor se mueve " "sobre ellas" -#: gtk/gtktreeview.c:1147 +#: gtk/gtktreeview.c:1101 msgid "Show Expanders" msgstr "Mostrar expansores" -#: gtk/gtktreeview.c:1148 +#: gtk/gtktreeview.c:1102 msgid "View has expanders" msgstr "La vista tiene expansores" -#: gtk/gtktreeview.c:1159 +#: gtk/gtktreeview.c:1113 msgid "Level Indentation" msgstr "Nivel de sangrado" -#: gtk/gtktreeview.c:1160 +#: gtk/gtktreeview.c:1114 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Sangría extra para cada nivel" -#: gtk/gtktreeview.c:1167 +#: gtk/gtktreeview.c:1121 msgid "Rubber Banding" msgstr "Bandas de goma" -#: gtk/gtktreeview.c:1168 +#: gtk/gtktreeview.c:1122 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Indica si se debe activar la selección de múltiples elementos arrastrando el " "cursor del ratón" -#: gtk/gtktreeview.c:1174 +#: gtk/gtktreeview.c:1128 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Activar líneas de la rejilla" -#: gtk/gtktreeview.c:1175 +#: gtk/gtktreeview.c:1129 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Indica si debe haber un icono cerca del elemento" -#: gtk/gtktreeview.c:1182 +#: gtk/gtktreeview.c:1136 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Activar líneas del árbol" -#: gtk/gtktreeview.c:1183 +#: gtk/gtktreeview.c:1137 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Indica si deben dibujar las líneas en la vista del árbol" -#: gtk/gtktreeview.c:1190 +#: gtk/gtktreeview.c:1144 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "" "La columna del modelo que contiene los textos de consejo para las filas" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Whether to display the column" msgstr "Indica si se debe mostrar la columna" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Column is user-resizable" msgstr "La columna es ajustable por el usuario" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 msgid "X position" msgstr "Posición X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 msgid "Current X position of the column" msgstr "Posicion X actual de la columna" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 msgid "Width" msgstr "Anchura" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 msgid "Current width of the column" msgstr "Anchura actual de la columna" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 msgid "Sizing" msgstr "Dimensionar" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Modo de redimensionado de la columna" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318 msgid "Fixed Width" msgstr "Anchura fijo" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Anchura fijo actual de la columna" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Anchura mínimo permitido de la columna" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 msgid "Maximum Width" msgstr "Anchura máximo" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Anchura máximo permitido de la columna" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Título que aparecerá en el encabezado de columna" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "" "La columna obtiene compartición de anchura extra asignada para el widget" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 msgid "Clickable" msgstr "Pulsable" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Indica si la cabecera puede ser pulsada" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" "Widget a colocar en el botón de la cabecera de la columna en lugar del " "título de la columna" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:371 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Alineación X del texto o el widget de la cabecera de la columna" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:378 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Indica si la columna poder ser reordenada alrededor de las cabeceras" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:386 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384 msgid "Sort indicator" msgstr "Indicador de ordenación" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:387 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:385 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Indica si se debe mostrar un indicador de ordenamiento" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:394 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Dirección de ordenación que el indicador deberá indicar" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:407 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:405 msgid "Sort column ID" msgstr "ID de columna de ordenación" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:408 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" "ID de columna de ordenación lógica que ordena esta columna cuando se " @@ -7377,11 +7431,11 @@ msgstr "Si los nuevos flujos de medios se deben configurar en bucle" msgid "The media stream played" msgstr "El flujo de medios reproducido" -#: gtk/gtkviewport.c:381 +#: gtk/gtkviewport.c:379 msgid "Scroll to focus" msgstr "Desplazar para dar el foco" -#: gtk/gtkviewport.c:382 +#: gtk/gtkviewport.c:380 msgid "Whether to scroll when the focus changes" msgstr "Indica si se debe desplazar cuando el foco cambia" @@ -7393,35 +7447,35 @@ msgstr "Usar iconos simbólicos" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Indica si se deben usar enlaces simbólicos" -#: gtk/gtkwidget.c:947 +#: gtk/gtkwidget.c:922 msgid "Widget name" msgstr "Nombre del widget" -#: gtk/gtkwidget.c:948 +#: gtk/gtkwidget.c:923 msgid "The name of the widget" msgstr "El nombre del widget" -#: gtk/gtkwidget.c:954 +#: gtk/gtkwidget.c:929 msgid "Parent widget" msgstr "Widget padre" -#: gtk/gtkwidget.c:955 +#: gtk/gtkwidget.c:930 msgid "The parent widget of this widget." msgstr "El widget padre de este widget." -#: gtk/gtkwidget.c:967 +#: gtk/gtkwidget.c:942 msgid "Root widget" msgstr "Widget raíz" -#: gtk/gtkwidget.c:968 +#: gtk/gtkwidget.c:943 msgid "The root widget in the widget tree." msgstr "El widget raíz en el árbol de widgets." -#: gtk/gtkwidget.c:974 +#: gtk/gtkwidget.c:949 msgid "Width request" msgstr "Petición de anchura" -#: gtk/gtkwidget.c:975 +#: gtk/gtkwidget.c:950 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -7429,11 +7483,11 @@ msgstr "" "Sobrescribir el ancho solicitado del widget, o -1 si deber ser utilizado la " "solicitud natural" -#: gtk/gtkwidget.c:982 +#: gtk/gtkwidget.c:957 msgid "Height request" msgstr "Petición de altura" -#: gtk/gtkwidget.c:983 +#: gtk/gtkwidget.c:958 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -7441,237 +7495,237 @@ msgstr "" "Sobrescribir la altura solicitada del widget, o -1 si deber ser utilizada la " "solicitud natural" -#: gtk/gtkwidget.c:991 +#: gtk/gtkwidget.c:966 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Indica si el widget es visible" -#: gtk/gtkwidget.c:998 +#: gtk/gtkwidget.c:973 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Indica si el widget responde al ingreso" -#: gtk/gtkwidget.c:1010 +#: gtk/gtkwidget.c:985 msgid "Can focus" msgstr "Puede enfocar" -#: gtk/gtkwidget.c:1011 gtk/gtkwidget.c:1023 +#: gtk/gtkwidget.c:986 gtk/gtkwidget.c:998 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Indica si el widget puede aceptar el foco de entrada" -#: gtk/gtkwidget.c:1022 +#: gtk/gtkwidget.c:997 msgid "Focusable" msgstr "Puede tener el foco" -#: gtk/gtkwidget.c:1029 +#: gtk/gtkwidget.c:1004 msgid "Has focus" msgstr "Tiene foco" -#: gtk/gtkwidget.c:1030 +#: gtk/gtkwidget.c:1005 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Indica si el widget tiene el foco de entrada" -#: gtk/gtkwidget.c:1036 +#: gtk/gtkwidget.c:1011 msgid "Can target" msgstr "Puede apuntar" -#: gtk/gtkwidget.c:1037 +#: gtk/gtkwidget.c:1012 msgid "Whether the widget can receive pointer events" msgstr "Indica si el widget puede recibir eventos del cursor" -#: gtk/gtkwidget.c:1050 +#: gtk/gtkwidget.c:1025 msgid "Focus on click" msgstr "Enfocar al pulsar" -#: gtk/gtkwidget.c:1051 +#: gtk/gtkwidget.c:1026 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Indica si el widget obtiene el foco cuando se pulsa con el ratón" -#: gtk/gtkwidget.c:1057 +#: gtk/gtkwidget.c:1032 msgid "Has default" msgstr "Tiene por omisión" -#: gtk/gtkwidget.c:1058 +#: gtk/gtkwidget.c:1033 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Indica si el widget es el widget predeterminado" -#: gtk/gtkwidget.c:1064 +#: gtk/gtkwidget.c:1039 msgid "Receives default" msgstr "Recibe por omisión" -#: gtk/gtkwidget.c:1065 +#: gtk/gtkwidget.c:1040 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Si es TRUE el widget recibirá la acción predeterminada cuando obtiene el foco" -#: gtk/gtkwidget.c:1077 +#: gtk/gtkwidget.c:1052 msgid "The cursor to show when hovering above widget" msgstr "El cursor que mostrar al pasar por encima del widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1091 +#: gtk/gtkwidget.c:1066 msgid "Has tooltip" msgstr "Tiene consejo" -#: gtk/gtkwidget.c:1092 +#: gtk/gtkwidget.c:1067 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Indica si el widget tiene un consejo" -#: gtk/gtkwidget.c:1113 +#: gtk/gtkwidget.c:1088 msgid "Tooltip Text" msgstr "Texto de la sugerencia" -#: gtk/gtkwidget.c:1114 gtk/gtkwidget.c:1136 +#: gtk/gtkwidget.c:1089 gtk/gtkwidget.c:1111 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "El contenido de las sugerencias para este widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1135 +#: gtk/gtkwidget.c:1110 msgid "Tooltip markup" msgstr "Marcado de sugerencias" -#: gtk/gtkwidget.c:1148 +#: gtk/gtkwidget.c:1123 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Cómo posicionar en el espacio horizontal adicional" -#: gtk/gtkwidget.c:1161 +#: gtk/gtkwidget.c:1136 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Cómo posicionar en el espacio vertical adicional" -#: gtk/gtkwidget.c:1178 +#: gtk/gtkwidget.c:1153 msgid "Margin on Start" msgstr "Margen al inicio" -#: gtk/gtkwidget.c:1179 +#: gtk/gtkwidget.c:1154 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Píxeles de espacio adicional al inicio" -#: gtk/gtkwidget.c:1196 +#: gtk/gtkwidget.c:1171 msgid "Margin on End" msgstr "Margen al final" -#: gtk/gtkwidget.c:1197 +#: gtk/gtkwidget.c:1172 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Píxeles de espacio adicional al final" -#: gtk/gtkwidget.c:1213 +#: gtk/gtkwidget.c:1188 msgid "Margin on Top" msgstr "Margen arriba" -#: gtk/gtkwidget.c:1214 +#: gtk/gtkwidget.c:1189 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte superior" -#: gtk/gtkwidget.c:1230 +#: gtk/gtkwidget.c:1205 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Margen abajo" -#: gtk/gtkwidget.c:1231 +#: gtk/gtkwidget.c:1206 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte inferior" -#: gtk/gtkwidget.c:1243 +#: gtk/gtkwidget.c:1218 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Expansión horizontal" -#: gtk/gtkwidget.c:1244 +#: gtk/gtkwidget.c:1219 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio horizontal" -#: gtk/gtkwidget.c:1255 +#: gtk/gtkwidget.c:1230 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Ajuste de expansión horizontal" -#: gtk/gtkwidget.c:1256 +#: gtk/gtkwidget.c:1231 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Indica si se debe usar la propiedad hexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1267 +#: gtk/gtkwidget.c:1242 msgid "Vertical Expand" msgstr "Expansión vertial" -#: gtk/gtkwidget.c:1268 +#: gtk/gtkwidget.c:1243 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio vertical" -#: gtk/gtkwidget.c:1279 +#: gtk/gtkwidget.c:1254 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Ajuste de expansión vertical" -#: gtk/gtkwidget.c:1280 +#: gtk/gtkwidget.c:1255 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Indica si se debe usar la propiedad vexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1294 +#: gtk/gtkwidget.c:1269 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Opacidad para el widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1295 +#: gtk/gtkwidget.c:1270 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "La opacidad del widget, desde 0 hasta 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1307 +#: gtk/gtkwidget.c:1282 msgid "Overflow" msgstr "Desbordamiento" -#: gtk/gtkwidget.c:1308 +#: gtk/gtkwidget.c:1283 msgid "How content outside the widget’s content area is treated" msgstr "Cómo se trata el contenido de fuera del área del contenido del widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1321 +#: gtk/gtkwidget.c:1296 msgid "Scale factor" msgstr "Factor de escalado" -#: gtk/gtkwidget.c:1322 +#: gtk/gtkwidget.c:1297 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "El factor de escalado de la ventana" -#: gtk/gtkwidget.c:1334 +#: gtk/gtkwidget.c:1309 msgid "CSS Name" msgstr "Nombre CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1335 +#: gtk/gtkwidget.c:1310 msgid "The name of this widget in the CSS tree" msgstr "El nombre de este widget en el árbol CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1346 +#: gtk/gtkwidget.c:1321 msgid "CSS Style Classes" msgstr "Clases de estilo CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1347 +#: gtk/gtkwidget.c:1322 msgid "List of CSS classes" msgstr "Lista de clases CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1359 +#: gtk/gtkwidget.c:1334 msgid "Layout Manager" msgstr "Gestor de distribución" -#: gtk/gtkwidget.c:1360 +#: gtk/gtkwidget.c:1335 msgid "The layout manager used to layout children of the widget" msgstr "El gestor de la distribución usado para mostrar el hijo del widget" -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:243 +#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:244 msgid "Observed widget" msgstr "Widget observado" -#: gtk/gtkwindow.c:747 +#: gtk/gtkwindow.c:746 msgid "Window Title" msgstr "Título de la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:748 +#: gtk/gtkwindow.c:747 msgid "The title of the window" msgstr "El título de la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:761 +#: gtk/gtkwindow.c:760 msgid "Startup ID" msgstr "ID de inicio" -#: gtk/gtkwindow.c:762 +#: gtk/gtkwindow.c:761 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Identificador único de inicio para la ventana usado por startup-notification" -#: gtk/gtkwindow.c:769 +#: gtk/gtkwindow.c:768 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Si es TRUE los usuario pueden redimensionar la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:776 +#: gtk/gtkwindow.c:775 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7679,132 +7733,132 @@ msgstr "" "Si es TRUE, esta ventana es modal (no se pueden utilizar otras ventanas " "mientras ésta este encima)" -#: gtk/gtkwindow.c:782 +#: gtk/gtkwindow.c:781 msgid "Default Width" msgstr "Anchura predeterminada" -#: gtk/gtkwindow.c:783 +#: gtk/gtkwindow.c:782 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "El ancho predeterminado de la ventana, utilizado cuando se muestra " "inicialmente la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:790 +#: gtk/gtkwindow.c:789 msgid "Default Height" msgstr "Altura predeterminada" -#: gtk/gtkwindow.c:791 +#: gtk/gtkwindow.c:790 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "La altura predeterminada de la ventana, utilizado cuando se muestra " "inicialmente la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:798 +#: gtk/gtkwindow.c:797 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Destruir con el padre" -#: gtk/gtkwindow.c:799 +#: gtk/gtkwindow.c:798 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Indica si esta ventana debe ser destruida cuando el padre se destruye" -#: gtk/gtkwindow.c:805 +#: gtk/gtkwindow.c:804 msgid "Hide on close" msgstr "Ocultar al cerrar" -#: gtk/gtkwindow.c:806 +#: gtk/gtkwindow.c:805 msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" msgstr "" "Si se debe ocultar esta ventana cuando el usuario pulsa el botón de cerrar" -#: gtk/gtkwindow.c:819 +#: gtk/gtkwindow.c:818 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Nemónicos visibles" -#: gtk/gtkwindow.c:820 +#: gtk/gtkwindow.c:819 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Indica si los nemónicos son visibles actualmente en esta ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:834 +#: gtk/gtkwindow.c:833 msgid "Focus Visible" msgstr "Foco visible" -#: gtk/gtkwindow.c:835 +#: gtk/gtkwindow.c:834 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "" "Indica si los rectángulos de foco están visibles actualmente en esta ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:848 +#: gtk/gtkwindow.c:847 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nombre del icono del tema para esta ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:855 +#: gtk/gtkwindow.c:854 msgid "The display that will display this window" msgstr "La pantalla que mostrará esta ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:861 +#: gtk/gtkwindow.c:860 msgid "Is Active" msgstr "Está activo" -#: gtk/gtkwindow.c:862 +#: gtk/gtkwindow.c:861 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Indica si el nivel superior es la ventana activa actual" -#: gtk/gtkwindow.c:873 +#: gtk/gtkwindow.c:872 msgid "Decorated" msgstr "Decorado" -#: gtk/gtkwindow.c:874 +#: gtk/gtkwindow.c:873 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Indica si la ventana debe ser decorada por el gestor de ventanas" -#: gtk/gtkwindow.c:885 +#: gtk/gtkwindow.c:884 msgid "Deletable" msgstr "Eliminable" -#: gtk/gtkwindow.c:886 +#: gtk/gtkwindow.c:885 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Indica si el marco de la ventana debe tener un botón de cierre" -#: gtk/gtkwindow.c:905 +#: gtk/gtkwindow.c:904 msgid "Is maximized" msgstr "Está maximizada" -#: gtk/gtkwindow.c:906 +#: gtk/gtkwindow.c:905 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Indica si la ventana está maximizada" -#: gtk/gtkwindow.c:925 +#: gtk/gtkwindow.c:924 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:926 +#: gtk/gtkwindow.c:925 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "El GtkApplication para la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:939 +#: gtk/gtkwindow.c:938 msgid "Focus widget" msgstr "Widget de foco" -#: gtk/gtkwindow.c:940 +#: gtk/gtkwindow.c:939 msgid "The focus widget" msgstr "El widget de foco" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:508 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:494 msgid "Side" msgstr "Lado" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:509 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:495 msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout" msgstr "" "Indica si el widget muestra el fragmento inicial o final de la capa de " "decoración" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:537 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:523 msgid "Empty" msgstr "Vacío" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:538 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:524 msgid "Whether the widget has any window buttons" msgstr "Indica si el widget tiene algún botón" @@ -7840,6 +7894,24 @@ msgstr "Título del perfil de color" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "El título del perfil de color que usar" +#~ msgid "Cell renderer" +#~ msgstr "Renderización de la celda" + +#~ msgid "The cell renderer represented by this accessible" +#~ msgstr "La renderización de la celda representada por este accesible" + +#~ msgid "The widget referenced by this accessible." +#~ msgstr "El widget referenciado por este accesible." + +#~ msgid "Align with" +#~ msgstr "Alinear con" + +#~ msgid "The parent widget which the menu should align with." +#~ msgstr "El widget padre con el que el menú debe alinearse." + +#~ msgid "The type of items of this list" +#~ msgstr "El tipo de elementos de esta lista" + #~ msgid "Property" #~ msgstr "Propiedad" @@ -7901,12 +7973,6 @@ msgstr "El título del perfil de color que usar" #~ msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" #~ msgstr "El cierre que monitorizar para cambios en el acelerador" -#~ msgid "Accelerator Widget" -#~ msgstr "Widget acelerador" - -#~ msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -#~ msgstr "El widget que monitorizar para cambios en el acelerador" - #~ msgid "Border relief" #~ msgstr "Relieve del borde" @@ -8256,9 +8322,6 @@ msgstr "El título del perfil de color que usar" #~ msgid "The widget the menu is attached to" #~ msgstr "El menú al que está acoplado el widget" -#~ msgid "Monitor" -#~ msgstr "Monitor" - #~ msgid "The monitor the menu will be popped up on" #~ msgstr "El monitor en el que se mostrará el menú" @@ -10221,9 +10284,6 @@ msgstr "El título del perfil de color que usar" #~ msgid "Recent Files Limit" #~ msgstr "Límite de archivos recientes" -#~ msgid "Number of recently used files" -#~ msgstr "Número de archivos usados recientemente" - #~ msgid "Enable Tooltips" #~ msgstr "Activar sugerencias" -- 2.30.2